Меню
  
Смотрите также:



 Главная   »  
страница 1 ... страница 2 страница 3 страница 4 страница 5 страница 6
Глава 8. Работы в силосах и бункерах

Параграф 1. Общие требования
1007. Спуск рабочих в силосы и бункера допускается производить лишь в исключительных случаях при обоснованной производственной необходимости. Спуск производится в присутствии лица контроля и при наличии наряда-допуска на производство работ.

1008. Спуск рабочих в силосы и бункера (для хранения зерна, муки, отрубей, комбикормов и других продуктов) производится при помощи лебедки, предназначенной для спуска и подъема людей.

Спуск допускается производить при обеспечении всех мер безопасности, предусмотренных нарядом-допуском.

1009. Спуск осуществляется с участием трех человек, из них первый - спускающийся; второй - работающий на лебедке; третий - наблюдающий, находящийся в продолжение всей работы у места спуска для оказания, необходимой помощи. Наблюдающий следит за шлангом противогаза (респиратора) и не выпускает из рук предохранительный канат, закрепленный другим концом к предохранительному поясу опускающегося рабочего, постепенно стравливать их при спуске или выбирать при подъеме рабочего. Предохранительный канат служит для передачи сигналов от рабочего, находящегося в силосе. Ответственный руководитель до начала спуска в силос инструктирует на рабочем месте всех участвующих в спуске рабочих с регистрацией в наряде-допуске.

1010. Во время пребывания человека в силосе отходить от силоса лицам, участвующим в спуске, не допускается.

1011. Перед спуском в силос или бункер обеспечивается их тщательное проветривание, производится анализ воздуха на наличие углекислого газа. Спуск без шлангового противогаза не допускается.

1012. При длине шланга 12 м и более подачу воздуха осуществлять при помощи воздуходувки, приводимой в действие электродвигателем. Шланг противогаза перед надеванием маски очищен от пыли путем тщательного продувания с помощью воздуходувки, а внутренняя часть лицевой маски протерта ватой, смоченной в денатурированном спирте.

На рабочем месте содержится второй, подготовленный к спуску противогаз для оказания помощи работнику, производящему работы.



1013. Шланговый противогаз применяется при производстве работ в особо запыленных условиях, например при обметании стен силосов, бункеров.

1014. Во время пребывания рабочего в силосе, бункере случайный впуск и выпуск зерна и других продуктов исключается.

На впускном и выпускном устройстве вывешивается плакат «Не открывать! В силосе работают люди».

1015. Ответственный руководитель работ проверяет состояние лебедки, троса, люльки, пояса, каната, седла, противогазов и следит за соблюдением каждым в отдельности рабочим всех мер безопасности при подготовке к спуску, опусканию и производстве работ в силосе.

1016. При спуске для работы в силосах и бункерах и при доступе в силосы и бункера через нижний люк рабочие надевают монтажные каски для защиты головы от случайно упавших с высоты предметов. Зачищать силос методом «подкопа» не допускается.

1017. Силосы и бункера освещаются сверху через люки переносными светильниками взрывобезопасного исполнения или переносными аккумуляторными фонарями.

1018. Допускается освещение бункеров и силосов при выключенных разгрузочных (выпускных) механизмах и оборудовании переносными светильниками при напряжении в сети не выше 12 В (в металлических емкостях) и 42 В (в железобетонных и деревянных емкостях).

Переносные светильники для освещения бункеров и силосов имеют пыленепроницаемое исполнение со степенью защиты оболочки не ниже 1Р-54.

Стеклянные колпаки переносных светильников защищены металлической сеткой.

1019. При дистанционном автоматическом режиме управления бестарной установкой обеспечивается:

световая сигнализация нормального и аварийного состояния оборудования и технологических параметров;

звуковая сигнализация об аварийных ситуациях;

включение предупредительной сигнализации до начала автоматического запуска маршрута;

автоматическое отключение всех предыдущих по потоку механизмов при аварийном отключении одного механизма;

возможность отключения механизма с помощью кнопки управления, находящейся в непосредственной близости от механизма.

1020. Для предотвращения распыла муки обеспечивается герметичность технологического оборудования:

на крышках емкостей (силосов, бункеров), норий, шнеков устанавливаются уплотняющие прокладки;

все соединения труб и кожухов транспортирующих устройств, стыки секций, соединения переключателей направления муки, соленоидных вентилей, запорной арматуры с трубопроводами и сальниковые уплотнения переключателей и арматуры - воздухо- и пыленепроницаемые.

1021. Лазовые и загрузочные люки, расположенные в верхней части силосов и других устройств, помимо крышек, имеют съемные металлические предохранительные решетки с ячейками размером не более 250x75 мм.

Все решетки люков крепятся на петлях или болтах.

1022. Лазовые люки прямоугольного сечения размерами не менее 500x600 мм.

1023. Емкости для бестарного хранения муки подсоединены к аспирационной системе или оснащены фильтрами.

Фильтры, установленные на емкостях и на оборудовании, без повреждений, периодически очищаются от пыли, фланцевые соединения плотно подогнаны.

1024. Регулярно производить профилактический осмотр технологического оборудования, аспирационной, механической и пневмотранспортной систем с целью выявления каких-либо нарушений и их своевременного устранения.

1025. Взятие проб муки из силосов (бункеров) во время его загрузки или разгрузки не допускается.

1026. Подготовка силосов к очистке и ремонту производится согласно технологическому регламенту.

Полная очистка силосов проводится один раз в год, конусы и верхние зоны бункера подвергаются очистке один раз в три месяца. Очистка силоса от муки сжатым воздухом не допускается.

1027. Люлька имеет ограждения высотой не менее 1,2 м и устройство, исключающее ее опрокидывание.

1028. Рабочий, находящийся в силосе, очищает стенки от муки скребком сверху вниз, оставаясь вне зоны возможного падения слежавшейся муки.

1029. Для уборки помещений и очистки оборудования допускается применение промышленных пылесосов во взрывобезопасном исполнении.

1030. Для отвода зарядов статического электричества все технологическое и транспортное оборудование заземляется.

1031. Электродвигатели в складе бестарного хранения муки соединять непосредственно с исполнительным механизмом.

Применение плоскоременных передач не допускается.

1032. При проведении огневых работ руководствоваться Общими требованиями промышленной безопасности, утвержденными приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года № 219.

1033. Курение в помещениях складов бестарного хранения муки и в местах разгрузки автомуковозов не допускается.

Не допускается курить или использовать какой-либо огонь при осмотре и зачистке внутренних поверхностей бункеров.

1034. Не допускается хранить на складе бестарного хранения муки горючие, легко воспламеняющиеся жидкости, баллоны с газами и обтирочно-смазочные материалы.

1035. Перед пуском склада бестарного хранения в эксплуатацию проводится обработка внутренних поверхностей силосов, материалопроводов путем загрузки и разгрузки их отрубями.



Параграф 2. Устройство и эксплуатация лебедок для спуска

людей в силосы
1036. Устройство и эксплуатация лебедки для спуска людей в силосы отвечает следующим требованиям:

диаметр стального каната (троса) для спуска одного рабочего не менее 7,7 мм;

отношение диаметров барабана, направляющего барабана или блока к диаметру каната не менее 40;

лебедка оснащена действующим тормозом, безопасной рукояткой, причем опускание человека допускается производить только при вращении рукоятки в направлении, обратном тому, при котором производится подъем;

испытания лебедки производятся ежегодно грузом, вдвое превышающим предельную рабочую нагрузку.

1037. При испытании опорные башмаки (домкраты) опущены до уровня пола. Отделение заднего колеса от уровня пола указывает на недостаточную устойчивость лебедки; в этом случае лебедка не допускается к работе:

гайки на месте крепления к седлу или люльке стержня, посредством которого седло на люльке подвешивается к канату, зашплинтованы;

к стержню седла прикрепляется предохранительный пояс (для пристегивания опускающегося рабочего), обеспечивающий надежность посадки рабочего на седле;

предохранительный канат пеньковый диаметром 25 мм или из легкого прочного синтетического материала, диаметром 7,9 мм; для прикрепления к рабочему предохранительного каната применяется предохранительный пояс с карабином.

1038. При неисправности предохранительного пояса (повреждение поясной ленты и плечевых лямок, повреждение ремней для застегивания, неисправность пряжек, прорез материала заклепками) пояс считается непригодным для использования.

1039. Карабин обеспечивает быстрое и надежное закрепление и открепление и снабжен предохранительным устройством, исключающим его случайное раскрытие.

При наличии повреждений карабина (заедание затвора, при его открывании, деформация карабина, наличие выступов и неровностей в местах входа крепления в замок, слабость пружины затвора) пользоваться этим карабином не допускается.

1040. Предохранительный канат стравливается в слегка натянутом состоянии.

Длина предохранительного каната на 5 м больше высоты силоса.



Параграф 3. Спуск рабочего в силосы, бункера, колодцы, коллекторы
1041. Спуск рабочего в силосы, бункера производится при помощи лебедки:

плавно, без рывков;

в седле или люльке с пристегиванием спускаемого рабочего поясом на обе пряжки к стержню седла, прикреплением предохранительного каната к поясу, с надетым шланговым противогазом.

1042. Предохранительный канат и шланг противогаза стравливаются по мере опускания рабочего, при этом второй конец предохранительного каната закреплен для предупреждения случайного выпуска его из рук работника, стравливающего этот канат.

Стравливание каната производится через неподвижную опору, вокруг которой канат обвивается не менее чем на 360о.

Рабочему, опускающемуся в силос, не допускается отстегивать предохранительный канат от пояса и покидать седло; второму рабочему, держащему другой конец, не допускается выпускать его из рук на все время спуска и нахождения рабочего в силосе.

1043. Спуск рабочего в колодцы, коллекторы и тому подобное при наличии наряда-допуска производится после их предварительного проветривания и в присутствии третьего рабочего. В остальном на спуск рабочего в колодцы и коллекторы распространяются правила спуска в силосы, бункера.

1044. Производство работ внутри силосов для бестарного хранения муки, производственных силосов, в тестоспусках, бункерах брожения теста и полуфабрикатов, бункерных тестоприготовительных агрегатов, в коллекторах, тоннелях, колодцах и тому подобное осуществляется в соответствии технологическим регламентом, в соответствии с Общими требованиями промышленной безопасности, утвержденными приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года № 219 и настоящими Требованиями.

1045. В каждой организации составляются перечни работ:

1 - проводимые с оформлением наряда-допуска;

2 - проводимые в порядке текущей эксплуатации с регистрацией таких работ в оперативном журнале.

1046. Работы внутри силосов (бункеров) бестарного хранения муки, производственных бункеров, дрожжерастильных аппаратов, коллекторов, колодцев, приямков проводятся с оформлением наряда-допуска в соответствии с Общими требованиями промышленной безопасности, утвержденных приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года № 219.

1047. Для проведения работ внутри емкости назначается бригада исполнителей в составе не менее двух человек (работающий и наблюдающий). Назначение ответственного лица обязательно.

1048. Емкости, подлежащие вскрытию, осмотру, чистке или ремонту освобождаются от продукта, отключаются от действующего оборудования и систем трубопроводов с помощью заглушек. На закрытых трубопроводах вывешивают плакаты «Не открывать! Работают люди!».

1049. Перед началом работ емкости промыть, пропарить острым паром, продуть чистым воздухом, после чего провести анализ воздушной среды на содержание вредных веществ.

1050. Перед началом работ отключить электрооборудование, на пусковом устройстве повесить плакат «Не включать! Работают люди!».

1051. Пребывание внутри емкости допускается, как правило, одному человеку.

При необходимости пребывания в емкости большего числа работающих разрабатываются, вносятся в наряд-допуск меры безопасности, предусматривающие: увеличение числа наблюдающих (не менее одного наблюдающего на одного работающего в емкости), порядок входа и эвакуации работающих, порядок размещения шлангов, заборных патрубков противогазов, сигнально-спасательных веревок, наличие средств связи и сигнализации на месте проведения работ и другое.

1052. Продолжительность пребывания рабочего в емкости и продолжительность отдыха устанавливаются технологическим регламентом.

При аварийной работе в противогазе срок единовременного пребывания не более 15 минут, а последующий отдых на воздухе не менее 15 минут.

1053. Рабочих, заявивших о недомогании или плохом самочувствии, направлять на работу внутри емкости не допускается.

1054. Все работающие внутри емкости снабжены соответствующей спецодеждой, обувью, индивидуальными средствами защиты.



1055. Во всех случаях на рабочего, спускающегося в емкость, поверх спецодежды надевается спасательный пояс с крестообразными лямками с сигнально-спасательной веревкой, свободный конец которой (длиной не менее 10 м) выведен наружу и надежно закреплен.

Пояс, карабин и сигнально-спасательная веревка испытаны.

1056. При отсутствии зрительной связи между работающим и наблюдающим устанавливается система подачи условных сигналов.

1057. При проведении работ внутри емкости наблюдающий находится у люка емкости в снаряжении, как у работающего, имея при себе изолирующий противогаз в положении «наготове».

При этом:

следить за сигналами и поведением работающего;

следить за состоянием воздушного шланга противогаза и расположением воздухозаборного устройства;

для оказания помощи пострадавшему спуститься в емкость, надев противогаз и оповестив ответственного руководителя.

1058. Для защиты органов дыхания работающего внутри емкости применяются шланговые противогазы или воздушные изолирующие аппараты. Конец шланга (заборный патрубок) закрепляется в зоне, обеспечивающей поступление чистого воздуха. При этом следить, чтобы шланг не перегибался, не скручивался и не был зажат каким-либо предметом. Использование фильтрующих противогазов не допускается.

1059. Работа внутри емкости без средств защиты органов дыхания допускается техническим руководителем при условии содержания кислорода в емкости не менее 20 %, а содержание вредных паров и газов не превышает предельно допустимых концентраций этих веществ в воздухе рабочей зоны. При этом исключается возможность попадания вредных, пожароопасных, взрывоопасных паров и газов извне. Для спуска рабочего в емкость, работы внутри емкости и подъема из нее применяют переносные лестницы.

1060. Проверка исправности, устойчивости и надежности закрепления лестницы по месту работы проводится в присутствии ответственного руководителя.

1061. Рабочий при спуске в емкость и при выходе из нее не держит в руках какие-либо предметы. Все необходимые для работы инструменты и материалы подаются в емкость способом, исключающим их падение и травмирование работающих.

1062. Для освещения внутренней поверхности емкости допускается пользоваться переносными светильниками напряжением не выше 12 В во взрывобезопасном исполнении.

Включение и выключение светильников производится вне емкости.

1063. Все работы внутри емкостей, в которых ранее находились взрывоопасные вещества, производятся инструментом, исключающим искрообразование. Режущий инструмент обильно смазывается консистентными смазками.

1064. Если в действиях работающего внутри емкости появляются отклонения от обычного поведения (признаки недомогания, попытка снять маску противогаза), при возникновении обстоятельств, угрожающих его безопасности, работу немедленно прекратить, а рабочего из емкости эвакуировать.

1065. После окончания работ внутри емкости ответственный руководитель перед закрытием люков лично убеждается, что в емкости не остались люди, убран инструмент, материалы и не осталось посторонних предметов.

Об этом он делает запись в наряде-допуске.

1066. Огневые работы в емкостях проводятся при полностью открытых люках и воздухообмене, обеспечивающем нормальный воздушный режим.

Проведение огневых работ в емкостях осуществляется в соответствии с Общими требованиями промышленной безопасности, утвержденными приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 декабря 2008 года № 219.



Параграф 4. Доступ в силосы и бункера через нижний люк
1067. Доступ рабочих в силосы и бункера через нижний люк допускается производить при наличии наряда-допуска и под наблюдением ответственного руководителя.

1068. Перед допуском в силос или бункер через люки в днище и через нижние боковые люки они осматриваются сверху с целью проверки отсутствия на стенах сводов или зависших масс зерна или других продуктов, при наличии таковых рабочий допускается в силос лишь после удаления со стен этого силоса зерна или продуктов.

1069. При разрушении сводов и зависших масс зерна или других продуктов не допускается нахождение людей под силосом или бункером. Работающий в силосе находится в седле или люльке над сводом или выше уровня зависшего продукта.

1070. Не допускается нахождение людей, не участвующих в разрушении сводов или зависших масс зерна, в зоне лазовых и загрузочных люков.

1071. При разрушении сводов и зависших масс зерна или других продуктов лазовые и загрузочные люки силосов и бункеров открыты.

1072. Доступ в силосы и бункера через нижний люк допускается при соблюдении настоящих Требований и закрытии верхнего лазового люка силосной крышкой, во избежание случайного падения сверху какого-либо предмета.



Параграф 5. Обеспечение пожарной безопасности силосов и бункеров при хранении в них растительного сырья
1073. Прием и хранение растительного сырья (далее - РС) в силосах и бункерах соответствуют технологическому регламенту по хранению продовольственно-кормового зерна, маслосемян, муки и крупы.

Обратить внимание на правильность размещения и хранения отдельных видов комбикормового сырья, пыли которых взрывоопасны, например: шроты различные, жмыхи рассыпные, травяная мука, отруби, мучка, тапиока.

1074. Перед засыпкой в силосы и бункера продукт просушен до необходимой влажности, а емкости зачищены, проветрены и просушены. Система контроля температуры содержится в исправном состоянии.

1075. Не допускается совместное складирование в одном и том же силосе (бункере) различных продуктов.

1076. Для исключения причин, приводящих к самовозгоранию PC, для своевременного обнаружения самосогревания PC, рекомендуется:

осуществлять вентилирование и перемещение продукта из силоса в силос (для шротов через 5-8 дней);

при обнаружении самосогревания продукта производить подачу инертных газов в силосы и бункера;

хранить PC в силосах и бункерах в среде с пониженным содержанием кислорода;

осуществлять контроль за температурой и составом газовой среды в объемах силосов (бункеров).

Наличие горючих газов (водорода и оксида углерода) в концентрации до 1 % объема и рост температуры со скоростью более 1о С в сутки свидетельствуют о протекании процесса самосогревания в массе продукта.

1077. Развитый очаг самосогревания в силосах (бункерах) определяется:

на основе данных по замерам температуры в массе продукта и газового анализа газовоздушной среды в свободном объеме силоса;

при визуальном наблюдении по выходу дыма и пара через неплотности в конструкции силоса, по изменению цвета ограждающих конструкций, образованию в них трещин, обгоранию краски;

по едкому, резкому и неприятному запаху продуктов, свойственному запаху продуктов сухой перегонки.

1078. Ликвидация аварийной ситуации при возникновении очагов самовозгорания в силосах и бункерах производится комбинированным способом и включает в себя, выполнение трех основных операций, направленных на предупреждение взрыва и тушение при выгрузке PC:

операцию максимально возможной герметизации силоса с горящим PC, с целью предотвращения доступа кислорода воздуха в зону горения;

операцию флегматизации (заполнение инертными газами) горючей газовоздушной смеси в свободных объемах аварийного (в надсводное и подсводное пространство) и смежных с ним силосов, соединенных между собой перепускными окнами.

Вытеснение горючей газовоздушной смеси из свободного объема надсводного пространства силоса (бункера) достигается заполнением воздушно-механической пеной средней кратности, подаваемой в силос сверху через загрузочный люк;

операцию выгрузки из силоса горящего продукта в подсилосный этаж с последующим его тушением в подсилосном этаже и эвакуацией в безопасную зону.

1079. В процессе подготовительных работ не допускается использовать воду и насыщенный пар в качестве средств тушения очага горения в силосах и бункерах.

Для флегматизации свободных объемов силосов (бункеров) до момента доставки инертных газов к месту аварии допускается, в порядке исключения, применять перегретый пар при условии, что концентрация горючих газов каждого в отдельности не превышает 5 % от нижнего концентрационного предела распространения пламени (воспламенения). Перегретый пар подавать в технологические люки конусной части силосов. При отсутствии технологических люков в конусной части силосов пробиваются отверстия диаметром не более 50 мм. В силосы (бункеры) пар подается через стволы-щупы, стволы-удлинители.

1080. Выгрузка PC производится в подсилосный этаж безостановочно при контроле газовоздушной среды в аварийном и смежных с ним силосах до полного освобождения от продукта. Разгруженные и зачищенные силосы оставляют с открытыми загрузочными и разгрузочными люками.

Не допускается прерывать выгрузку PC и оставлять частично разгруженные силосы.

1081. В подсилосном этаже горящий продукт тушить распыленной водой. Этим предотвращается возможное образование пылевого облака при выходе продукта из силоса.

1082. Потушенный продукт эвакуируется из-под силосного этажа.

1083. Руководство по разгрузке аварийных силосов и бункеров возлагается на технического руководителя организации, который обеспечивает условия безопасности выгрузки PC. Выгрузку производят при одновременной подаче инертных газов в подсводное, а в отдельных случаях и в надсводное пространство силосов и бункеров.

Личным составом подразделений пожарной охраны осуществляется подача в надсводное пространство силосов воздушно-механической пены.

1084. Ввод в эксплуатацию аварийного участка производства осуществляется после проведения восстановительных работ.

1085. При хранении и отпуске в переработку не допускается смешивание жмыхов и шротов, различных видов этого сырья между собой, для чего склады напольного хранения оборудуются перегородками.

1086. При хранении не допускать попадания в жмыхи и шроты влаги, стекла и других примесей, проникновения в склады птиц и грызунов.

1087. Жмыхи и шроты допускается хранить в складах напольного типа насыпью высотой не более 5 м, в силосах высотой не более 18 м. Затаренные в мешки их укладывают в штабели высотой не более 3 м.

1088. Для обеспечения сыпучести шротов и жмыхов, хранящихся в силосах, рекомендуется осуществлять перекачку их в свободный силос через каждые 5-8 дней хранения.

1089. Температуру жмыхов и шротов, хранящихся в силосах, измеряют при помощи установок дистанционного контроля температуры.

В силосах, временно не оборудованных электротермометрами, температуру жмыхов и шротов измеряют термоштангами на глубине 0,5, 1,5, 3,5 м.

1090. При обнаружении очагов самовозгорания принять меры к ликвидации их, прекратить всякие работы, проводимые в хранилищах, остановить механизмы, эвакуировать основной обслуживающий персонал, вызвать пожарную команду для принятия мер.

1091. Влажность, запах и зараженность амбарными вредителями хранящихся партий жмыхов и шротов определяют не реже одного раза в 10-15 дней.



Глава 9. Работы с применением ядовитых веществ

Параграф 1. Общие требования
1092. До начала работ руководитель дезинсекционных работ совместно с представителем объекта, подлежащего фумигации, проводит предварительное обследование.

В акт предварительного обследования вносится точный перечень мероприятий по обеспечению мер безопасности, подлежащих выполнению.

1093. О проведении всех видов газовой дезинсекции руководитель организации на основании акта предварительного обследования и указаний руководителя дезинсекционных работ издает приказ, которым устанавливаются сроки и порядок проведения дезинсекции, меры по обеспечению безопасности и охране газируемых помещений с указанием лиц, обеспечивающих выполнение предусмотренных приказом мероприятий.

1094. Руководитель объекта, на котором намечаются работы по фумигации элеваторов, мукомольных, крупяных и комбикормовых заводов и цехов, заводов по обработке сортовых и гибридных семян кукурузы и других предприятий с применением бромистого метила, до начала сезона фумигации уведомляет об этих работах районный отдел здравоохранения, по указанию которого к объекту прикрепляется соответствующее лечебное учреждение для оказания медицинской помощи в период проведения дезинсекционных работ. Лечебное учреждение по уведомлению руководителя объекта, вручаемому не позднее чем за двое суток до начала каждой работы, обеспечивает на все время фумигации, экспозиции и дегазации круглосуточные дежурства на фумигируемом объекте врача-терапевта и одной-двух медсестер.

Врач имеет средства для оказания помощи при отравлении бромистым метилом.

При неявке медработников или отсутствии у них необходимых средств оказания помощи проведение дезинсекционных работ не допускается.

Руководитель дезинсекционных работ обеспечивает медработников проверенными противогазами.

1095. О проведении работ по фумигации не позднее, чем за трое суток извещаются территориальные подразделения уполномоченного органа.



Параграф 2. Дезинсекция и дератизация
1096. Фумигацию допускается проводить в помещениях, технические особенности и состояние которых дают возможность обеспечить их надежную герметизацию, под укрытиями из синтетических пленок или брезентов, обеспечивающих достаточную газонепроницаемость.

1097. Работа с применением бромистого метила, хлорпикрина, металлилхлорида, фостоксина, делиция-газтоксина, магтоксина допускается при удаленности подлежащего фумигации объекта от производственных помещений, служебных построек и эксплуатируемых железнодорожных путей и причалов не менее чем на 30 м, от жилых помещений - не менее чем на 50 м.

В случае если объект не соответствует этим требованиям, комиссия с участием представителей органов здравоохранения, в зависимости от местных условий, разрешает проведение фумигации при меньших расстояниях с выполнением дополнительных мер предосторожности, устанавливаемых на месте и гарантирующих полную безопасность людей и домашних животных. При необходимости принимают меры к временному переселению людей и перемещению животных из опасной зоны на весь период фумигации.

1098. Обеспечивается ограждение (временное) установленной защитной зоны вокруг объектов, подвергаемых фумигации и вывешивание у ее границ и на всех наружных дверях обеззараживаемых объектов плакатов с надписями, предупреждающими об опасности; выделяется круглосуточная охрана с момента начала и до окончания дегазации. Администрация предприятия предоставляет помещение для временного храпения ядохимикатов и обеспечивает круглосуточную охрану.

При проведении работ на судах и баржах, охрану объекта несут вахтенные, выделяемые из числа команды судна или баржи.

До начала фумигации все лица, не участвующие в работах по фумигации, удалены из объектов и из защитной зоны.

Вывод людей обеспечивает руководитель организации.

Руководитель дезинсекционных работ инструктирует охрану о мерах безопасности и обеспечивает ее проверенными противогазами.

Допуск лиц, не имеющих отношения к работам по фумигации, в охраняемую зону до окончания дегазации не допускается.

1099. При применении бромистого метила и препаратов на основе фосфина для дезинсекции объектов, судов и барж во время фумигации, экспозиции и дегазации на объекте устанавливают круглосуточное дежурство работников отряда, производящего фумигацию в соответствии с графиком.

Дежурный осуществляет с помощью индикаторных горелок или трубок систематический контроль за воздушной средой в пределах защитной зоны и у границ, принимая при необходимости меры по устранению утечки фумиганта, не допуская распространение фумиганта за пределы защитной зоны.

1100. При фумигации зерна бромистым метилом в силосах элеваторов, оборудованных рециркуляционными установками, соблюдаются требования:

на время фумигации и до окончания дегазации в надсилосном и подсилосном помещениях вокруг лечебных силосов в радиусе 10 м установлено веревочное ограждение с надписями, предупреждающими об опасности. Вход в указанную зону без противогаза не допускается;

все окна и наружные двери в подсилосном и надсилосном помещениях на время фумигации и до окончания дегазации открыты, обеспечена нормальная работа системы аспирации;

на все время фумигации и до окончания дегазации вход в надсилосные и подсилосные помещения лицам, не связанным с работой в них, не допускается. Лица, допускаемые для работы в надсилосное и подсилосное помещения, получают инструктаж от руководителя дезинсекционных работ (под роспись в журнале инструктажей) и предупреждены о запрещении входа в защитную зону, обеспечены проверенными противогазами и индикаторной горелкой. Вход в эти помещения в одиночку не допускается;

аппаратная комната рециркуляционной установки изолирована от подсилосного помещения и имеет самостоятельный вход. В ней оборудована приточная вентиляция;

перед началом каждой фумигации рециркуляционная система проверяется на герметичность в соответствии с технологическим регламентом. При обнаружении дефектов, которые не устраняются своими силами, эксплуатация установок не допускается до проведения соответствующего ремонта;

в аппаратной комнате и других помещениях элеватора не допускается хранение баллонов с фумигантом;

допуск людей в силос после фумигации допускается не ранее чем через 2-3 часа активного вентилирования, при обязательной проверке полноты дегазации в соответствии с технологическим регламентом.

Допуск людей без надетых проверенных противогазов не допускается.

1101. Дезинсекционные камеры на тарных базах, фабриках мягкой тары, тароремонтных мастерских, хлебоприемных и зерноперерабатывающих предприятиях для дезинсекции с применением ядовитых веществ оборудуются в загерметизированных помещениях, имеющих естественную и искусственную вентиляцию.

На время работ по фумигации, экспозиции и дегазации тары посторонние лица в помещения дезкамер не допускаются.

На весь период обеспечивается дежурство у камеры работников, проинструктированных руководителем дезинсекционных работ и снабженных проверенными противогазами и индикаторными горелками.

На дверях газокамер наносятся надписи, предупреждающие об опасности.

1102. Проведение работ по дезинсекции, дератизации, прием, отпуск ядовитых веществ, уничтожение ядовитых веществ, пришедших в негодность, допускается проводить только в дневное время.

По окончании фумигации руководитель работ проверяет, заперты ли на замок все наружные двери обеззараживаемых помещений и имеются ли на них предупредительные надписи. Начало дегазации приурочивается к утренним часам.

1103. Для контроля отсутствия фумиганта в защитной зоне и обнаружения утечки газа из фумигируемых помещений при всех работах с бромистым метилом применяются индикаторные горелки.

1104. При применении дихлорэтана, металлилхлорида, фостоксина, делиция-газтоксина и магтоксина выполняются меры противопожарной безопасности в соответствии с технологическим регламентом.

На период фумигации, экспозиции и первые сутки дегазации отключают силовые и осветительные сети, а в случае применения дихлорэтана - у смежных с ним помещений, силовые, осветительные, сигнальные и телефонные провода на расстоянии 20 м от фумигируемого помещения обесточивают и выключают на период фумигации и первые сутки экспозиции. Не допускается разведение огня, зажигание спичек и курение в пределах защитной зоны. Не допускается производить работы с дихлорэтаном и металлилхлоридом в помещениях при наличии в них нагретых предметов, влажной тары, самовозгорающихся веществ, действующего отопления и искусственного освещения. При использовании калориферов аппараты устанавливают в 20 м от фумигируемых помещений.

Все соединения в узлах аппарата и газораспределительной системе проверяют, чтобы полностью исключить утечку газовоздушной смеси.

При откупорке бочек с дихлорэтаном и металлилхлоридом не допускается подогревание пробок и удары по ним металлическими предметами.

Дверь помещения после введения в него фумиганта замазывается герметизирующим составом. Забивание дверей гвоздями не допускается.

Обувь участников работ без железных гвоздей и подковок.

При возникновении пожара горящие металлилхлорид, фостоксин, делиций-газтоксин и магтоксин гасят песком, а препараты на основе фосфана углекислотными огнетушителями. Применять для тушения пожара воду и пенные огнетушители не допускается.

1105. При применении шашек «Гамма» в обрабатываемых помещениях не допускается наличие горючих материалов. Уровень запыленности не превышает 10 г/м3. До начала обработки приведены в готовность противопожарные средства.

1106. О времени обработки дымовыми шашками ставят в известность пожарную охрану с предупреждением, что во время обработки возможно выделение дыма из щелей и отверстий обрабатываемого помещения.

1107. Уборку помещения, обработанного шашками, допускается производить только после тщательного проветривания его и отсутствия запаха препарата.

1108. Во время опрыскивания зерна фосфорорганическими препаратами (метатионом, волатоном, карбофосом) ограждать место обработки в радиусе 2,5 м от форсунок и не допускать в огражденную зону лиц, не участвующих в дезинсекции.

Во время влажной дезинсекции не допускается посторонним лицам входить в обрабатываемое помещение. После влажной дезинсекции допуск рабочих к засыпке зерна допускается в сроки, установленные технологическим регламентом.

1109. Работы по опрыскиванию вне помещений допускаются при скорости ветра не более 3 м/с.

1110. Все объекты, подвергавшиеся фумигации, дегазированы до сдачи их в эксплуатацию. При дегазации крупных объектов проветривание помещений производится постепенно, чтобы предупредить выход в атмосферу одновременно большой массы газа.

В процессе дагазации ведется контроль за состоянием воздушной среды в защитной зоне, чтобы не допустить распространения фумиганта за ее пределы.

При затрудненной дегазации помещений вследствие случайного попадания жидких фумигантов на пол, стены и другие места производят обработку этих мест обезвреживающими составами. Составы для обезвреживания металлилхлорида, мест, загрязненных бромистым метилом, участков, загрязненных пролитым хлорпикрином и другими ядохимикатами, составляются и применяются в соответствии с технологическим регламентом и нормативно-технической документацией изготовителя по применению соответствующих препаратов.

1111. Ввод в эксплуатацию, допуск в указанные помещения рабочих допускается по заключению комиссии. При сдаче в состав комиссии включается представитель санитарного надзора. Решение комиссии оформляется актом. При сдаче объектов, подвергавшихся обеззараживанию бромистым метилом, фостоксином, делиций-азтоксином, магтоксином в акте указывают результаты химического анализа воздуха на остаточное содержание фумиганта. Предельная концентрация бромистого метила не превышает 0,05 мг/м3, фосфина-0,1 мг/м3.

1112. Не допускается перемещение зерна и продукции, подвергавшихся газовому обеззараживанию до исчезновения в них запаха фумигантов, а при применении бромистого метила - до истечения указанных в технологическом регламенте сроков проветривания и химической проверки полноты дегазации.

Передача на переработку зерна, подвергавшегося химической обработке, реализация зерна и продукции, обработанных химическим способом, допускается только при условии соблюдения требований, предусмотренных нормативно-технической документацией заводов-изготовителей фумигантов.

При обработке затаренной в мешки муки и крупы фостоксином и газтоксином не допускается попадание препаратов и остатков их разложения на поверхность мешков.

1113. При погрузке и разгрузке зерна, муки, крупы, подвергавшихся фумигации, применяются меры предосторожности, исключающие возможность отравления рабочих.

1114. Мешки и брезенты после фумигации не допускается перемещать или передавать в эксплуатацию без предварительной дегазации.

1115. При изготовлении отравленных приманок и проведении дератизации выполняются следующие требования:

изготовление отравленных приманок проводить в вентилируемых помещениях или на открытом воздухе, если скорость ветра не превышает 3 м/с;

помещения, где приготавливаются отравленные приманки, оборудуются вытяжным шкафом, имеют инвентарь, стол с легко моющейся поверхностью и умывальник. Вход в эти помещения посторонним лицам недопустим;

не допускается в процессе приготовления и применения отравленных приманок пользоваться услугами посторонних лиц, давать отравленные приманки или яды кому бы то ни было на руки;

в помещениях, где расположены отравленные приманки, вывешены предупредительные надписи об опасности;

не допускается использовать посуду, в которой приготавливают отравленные приманки, по другому назначению;

не допускается хранить в жилых помещениях яды, отравленные приманки и тару, в которой их перевозят. Приманки, не использованные в течение рабочего дня, и тара, в которой они находились, возвращаются на склад для химикатов или хранятся в вытяжном шкафу. В исключительных случаях допускается оставлять не использованные приманки в отдельных нежилых помещениях, запираемых на замок и опломбированных; при сборе и уничтожении трупов грызунов работающие надевают резиновые перчатки и пользуются щипцами;

при газовой дератизации соблюдаются все меры безопасности, предусмотренные для фумигации.

1116. Протравливание семян кукурузы водорастворимыми пленкообразующими препаратами на кукурузообрабатывающих заводах и связанных с этими работами требования по охране труда и технике безопасности выполняются в соответствии с технологическим регламентом.



Параграф 3. Меры личной безопасности, защитные средства,

санитарная одежда, спецпитание
1117. Лица, участвующие в работах по дезинсекции, газации и дератизации или производящие приемку, отпуск, хранение, перевозку ядовитых веществ, обеззараживание и уничтожение ядовитых веществ, пришедших в негодность, обеспечены защитной одеждой и обувью (хлопчатобумажные костюмы или комбинезоны, нательное белье, резиновые сапоги, резиновые перчатки, рукавицы, фартуки). При работе с фумигантами лица, участвующие в дезинсекции, обеспечены противогазами, при работах со средствами для влажной дезинсекции - предохранительными очками и респираторами, прорезиненными или полихлорвиниловыми фартуками, нарукавниками, капюшонами, при работах с шашками «Гамма» - респираторами.

В зимнее время работники обеспечиваются теплой одеждой.

При работах с отравленными приманками работники обеспечены халатами из хлопчатобумажной ткани, резиновыми перчатками, респираторами.

1118. Защитная специальная одежда, специальная обувь, специальное белье закрепляются индивидуально за каждым из работающих. Руководитель работ следит, чтобы указанные защитные средства надевались непосредственно перед началом работы и снимались по их окончании.

Хранят спецодежду в помещении отдельно от ядохимикатов.

1119. Порядок снимания, проветривания и обработки индивидуальных средств защиты, снимания и проветривания спецодежды по окончании фумигационных работ, особенно при работе с бромистым метилом (не менее часа), просушивания ее на открытом воздухе, снимания и обработки очков и респиратора, обезвреживания и стирки спецодежды и специального белья (в том числе загрязненную хлорорганическими и фосфорорганическими соединениями), содержания изделий из резины и ткани с пленочным покрытием, в том числе сапог и перчаток, резиновых лицевых частей противогазов и респираторов, в соответствии с требованиями технологического регламента.

1120. Пользование недегазированными защитными средствами не допускается. Работники, которым поручают очистку или стирку защитных средств, проинструктированы о мерах безопасности при проведении этих работ.

1121. В непосредственной близости от места проведения работ, связанных с применением ядовитых веществ, находится умывальник с теплой водой и мылом, запасные комплекты специального белья, специальной одежды, специальной обуви, противогазы и респираторы.

1122. По окончании работ с применением ядовитых веществ работники принимают душ.

Администрация предприятия предоставляет работникам душевую или баню, а при отсутствии их - выделяет для мытья помещения и обеспечивает теплой водой.

1123. Всем работникам, проводящим работы по дезинсекции, дегазации и дератизации, прием и отпуск, хранение и перевозки ядохимикатов, пришедших в негодность, выдается хозяйственное мыло из расчета 400 г на человека в месяц.

1124. Работникам, участвующим в проведении работ по дезинсекции, дегазации, дератизации и протравливанию семян кукурузы с применением ядохимикатов, обезвреживанию и уничтожению ядовитых веществ, пришедших в негодность, проводящим анализы по содержанию ядохимикатов, занятым приемом, отпуском, хранением и перевозкой ядохимикатов, выдается 0,5 л молока на человека.

1125. Защитные средства, спецодежду, мыло администрация выдает работникам бесплатно.

Каждый отряд обеспечивается аптечкой с набором медикаментов и средств по установленному перечню для оказания первой медицинской помощи в случае отравления.

1126. Работы, связанные с применением ядовитых веществ, проводятся в противогазах или респираторах с коробками и патронами только тех марок, которые указаны в нормативно-технической документации по применению этих веществ. Порядок использования коробок противогазов и допускаемая продолжительность пользования коробкой соответствует технологическому регламенту.

На каждую коробку противогаза ведут паспорт.

1127. Противогазы со шлемами, подобранные по размерам головы, закреплены индивидуально за каждым работающим.

1128. Каждый работник перед началом работы проверяет исправность выданного ему противогаза. Противогазовая коробка не имеет повреждений и вмятин, и заполняющая ее шихта не смещается. После осмотра частей противогаза производится проверка его в сборе. При неисправности какой-либо из частей его заменяют.

При применении бромистого метила противогазы проверяют по хлорпикрину; порядок и способ проверки соответствует требованиям технологического регламента.

1129. Противогазы надевают до входа в помещения, в которых будут производиться работы по фумигации или в защитную зону, установленную у зафумигируемого объекта.

Пребывание без противогаза в фумигируемых помещениях или в пределах защитной зоны не допускается.

1130. Работы по влажной дезинсекции с отравленными приманками проводят в респираторах с противогазовыми патронами марок, установленных технологическим регламентом.

Работы с шашками «Гамма» проводят в респираторах, установленных технологическим регламентом марок, с противодымными фильтрами.

1131. Не допускается во время работы с отравляющими веществами курить, пить, принимать пищу.

1132. Общая продолжительность рабочего дня (включая перерывы) при выполнении работ с сильнодействующими и высокотоксичными препаратами 4 часа, с остальными - 6 часов.

1133. Продолжительность работы с бромистым метилом в одном изолированном объекте не превышает 30 минут. При необходимости проведения фумигации этим препаратом в другом объекте к работе приступать только после отдыха на свежем воздухе не менее 15 минут и смены противогазовой коробки.

При работах с хлорпикрином, металлилхлоридом непрерывное пребывание работников в фумигируемом помещении допускается не более 45 минут. По истечении этого срока делать перерыв в работе с выходом на свежий воздух на 15 минут, после чего допускается продолжать работу.

1134. При проведении дезинсекционных работ количество участников устанавливают в зависимости от объема работ: при проведении всех видов фумигации и других работ, связанных с обращением с ядовитыми веществами, применяемыми для этих целей (кроме дератизации), на каждом участке одновременно работает не менее двух человек.

1135. Все лица, допускаемые к работам с ядохимикатами, до начала работы проходят медицинский осмотр, а в дальнейшем подвергаются периодическим медицинским осмотрам в соответствии с приказом Министерства здравоохранения Республики Казахстан от 12 марта 2004 года № 243 Об утверждении Перечня вредных производственных факторов, профессий, при которых обязательны предварительные и периодические медицинские осмотры и Инструкции по проведению обязательных предварительных и периодических медицинских осмотров работников, подвергающихся воздействию вредных, опасных и неблагоприятных производственных факторов.

1136. Лица, перенесшие отравления даже в легкой форме, не допускаются к дальнейшей работе с ядовитыми веществами впредь до полного выздоровления и получения врачебного заключения о возможности возобновления работы с указанными веществами и подобными им по характеру действия.

1137. Руководитель дезинсекционных работ:

проводит все работы по дезинсекции, газации, дератизации в соответствии с технологическим регламентом, другими действующими специальными инструкциями и методическими указаниями;

не допускает к работе с ядохимикатами работников, не прошедших медицинский осмотр, инструктаж по безопасности, без спецодежды, индивидуальных средств защиты и запасных противогазов, коробок, спецодежды;

контролирует наличие в санитарной сумке необходимых медикаментов и средств оказания первой медицинской помощи и организовывает оказание первой медицинской помощи при отравлениях;

наблюдает за работниками в процессе проведения дезинсекционных работ и следит за соблюдением ими установленного режима и правил предосторожности при работах с ядами, контролирует выход всех работников из зафумигированных помещений;

следит за своевременной дегазацией, стиркой специальной одежды, специального белья, обуви, обезвреживанием инвентаря, тары из-под химикатов и посуды, используемой для приготовления отравленных приманок, мест случайно загрязненных ядохимикатами при проведении дезинсекционных или других работ с ядохимикатами;

выясняет и актирует причины каждого отравления при работах по дезинсекции в целях разработки дополнительных мероприятий для предупреждения отравлений;

проводит инструктаж работников о мерах безопасности при работах с ядами.



Параграф 4. Правила обращения с баллонами с бромистым метилом
1138. Бромистый метил относится к группе сжиженных газов, хранится и транспортируется в баллонах.

1139. Наружная поверхность баллонов окрашивается в серый цвет. Надпись «Бромистый метил» сделана краской черного цвета, предупредительная полоса - черного цвета.

1140. Все лица, имеющие непосредственное отношение к работе с баллонами, выполняют Требования к устройству и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденные приказом Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Казахстан от 29 октября 2008 года № 189.

1141. При транспортировке баллоны закреплять и предохранять от падения, толчков и ударов.

1142. При погрузке и выгрузке баллонов применяют трапы или мостки.

1143. Не допускается спускать баллоны с перевязочных средств колпаками вниз, бросать и ударять один о другой.

1144. Баллоны с бромистым метилом предохранять от нагревания солнечными лучами, другими источниками тепла. При транспортировке в летних условиях закрывать баллоны смоченным брезентом.

1145. При приемке на склад и отпуске баллоны с бромистым метилом проверяются с помощью индикаторной горелки.

1146. При перевозках баллонов на вентиль навернут колпак. Не допускается переносить баллоны, удерживая за вентиль.

1147. Если колпак не отвинчивается от руки, пользоваться гаечным ключом. Не допускается ударять по баллонам молотком или другими предметами.

1148. У баллонов с бромистым метилом, отобранных для работы, перед началом газации проверяют исправность вентилей, в соответствии с технологическим регламентом.

1149. При неисправности вентиля, исправлять своими силами вентиль и баллон пускать в работу не допускается.

Бромистый метил из неисправного баллона осторожно выпускается в безопасном месте в присутствии представителя санинспекции при соблюдении правил уничтожения сильнодействующих ядовитых веществ.

Параграф 5. Правила безопасной работы с едкими, ядовитыми

веществами
1150. Кислоты и щелочи, поступающие в бутылях, хранятся на складе химматериалов.

Стеклянные бутыли с кислотами и щелочами помещаются в плетеные корзины с ручками или в ящики, без наличия которых транспортировка этих жидкостей не допускается.

1151. Переливать кислоты и щелочи из бутылей в мелкую тару при помощи сифона или ручных насосов.

Водный аммиак, бром, концентрированные кислоты (азотная, соляная и другие) переливать под тягой.

Воронки, применяемые для переливания агрессивных жидкостей, с загнутыми краями и воздухоотводящими трубками.

1152. Мелкую тару (склянки) с кислотами, щелочами переносить в металлических ящиках, выложенных асбестом.

1153. Ядовитые вещества хранятся в вытяжном шкафу, ключ от которого находится у заведующего лабораторией. Выдача ядовитых веществ проводится по весу с регистрацией в журнале.

1154. Концентрированные растворы серной, азотной, соляной, уксусной и других кислот, кристаллический йод и прочие летучие вещества хранить в стеклянной посуде с притертыми пробками.

1155. Растворение кислот в воде производить в посуде из тонкостенного стекла путем переливания по стеклянной палочке кислоты тонкой струей в воду.

1156. Для получения раствора щелочи небольшие кусочки ее щипцами опускают в воду и непрерывно перемешивают. Большие куски едких щелочей раскалывают на мелкие в отведенном для этого месте, предварительно накрыв разбиваемый кусок плотной материей (бельтингом).

1157. Разлитые кислоты или щелочи нейтрализовать, а затем тщательно смыть водой.

Для нейтрализации щелочей применяется раствор борной или уксусной эссенции (одна часть эссенции на восемь частей воды), для нейтрализации кислот - 5 % раствор питьевой соды.

1158. При хранении химических реактивов и их растворов на таре прикрепляется этикетка или бирка с указанием наименования и химической формулы вещества, удельного веса, концентрации, даты приготовления и фамилии работника, приготовившего данный реактив. Посуда с растворами реактивов имеет номер, реактивы занимают определенное место.

1159. Все операции, связанные с применением, выделением или образованием ядовитых, взрывопожароопасных веществ производятся в вытяжном шкафу при действующей вентиляции с принятием мер предосторожности.

1160. Все работающие с кислотами и щелочами пользуются предохранительными очками в кожаной или резиновой оправе, резиновыми перчатками, резиновым (прорезиненным) фартуком.

Работать с кислотами и щелочами без спецодежды и предохранительных средств не допускается.



Параграф 6. Правила безопасной работы с легковоспламеняющимися

и горючими жидкостями
1161. В лаборатории не допускается хранить легковоспламеняющиеся и горючие вещества в количестве, превышающем суточную потребность.

1162. Легковоспламеняющиеся и горючие жидкости хранятся в лабораторном помещении в толстостенных банках с притертыми пробками.

Банки помещены в металлический ящик (шкаф) с плотно закрывающейся крышкой, стенки и дно которого выложены асбестом.

Не допускается хранить легковоспламеняющиеся жидкости в полиэтиленовых емкостях.

1163. Ящик (шкаф) установлен на полу вдали от проходов и нагревательных приборов с удобным подходом. На внутренней стороне крышки ящика (шкафа) наносится надпись с указанием наименования и общей допустимой нормой потребности легковоспламеняющихся и горючих жидкостей для данного помещения.

1164. Легковоспламеняющиеся и горючие жидкости доставлять со склада в лабораторию в закрытой не бьющейся посуде или в стеклянной посуде, помещенной в металлический футляр.

1165. Все работы с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями проводятся при работающей вентиляции в вытяжном шкафу.

1166. Перегонять и нагревать низкокипящие легковоспламеняющиеся жидкости (ацетон, бензол, эфиры, спирты и тому подобное) в круглодонных колбах, изготовленных из тугоплавкого стекла, на банях, заполненных соответствующим теплоносителем (водой, маслом), в зависимости от температуры кипения.

Жидкости с более высокой температурой кипения нагревают на электронагревательных приборах закрытого типа - колбонагревателях.

1167. Не допускается выливать легковоспламеняющиеся и горючие жидкости в канализацию. Отработанные легковоспламеняющиеся и горючие жидкости собирать в герметично закрывающуюся тару, которую в конце рабочего дня удаляют из лаборатории для регенерации или уничтожения этих жидкостей.

1168. При случайных проливах легковоспламеняющейся жидкости место пролива жидкости засыпать песком, выключить все газовые горелки и нагревательные приборы.

Загрязненный песок собирается деревянной лопаткой или совком, применение стальных лопат или совков не допускается.



Параграф 7. Лаборатории
1169. Заводские лаборатории располагаются изолированно от производственных помещений.

Цеховые лаборатории допускается располагать непосредственно в помещении цеха, огородив их легкими стеклянными перегородками.

1170. Полы лабораторных помещений выполняются из метлахской плитки, линолеума, поливинилхлоридных плит и других материалов (в зависимости от технологических требований).

1171. Лабораторные помещения имеют естественную и механическую приточно-вытяжную вентиляцию и вытяжные шкафы.

1172. В каждой лаборатории находится химический огнетушитель и ящик с сухим песком.

Средства для тушения пожара держать в доступных местах в исправности.

1173. В каждой лаборатории имеется аптечка с набором необходимых медикаментов.

1174. Вытяжные шкафы, в которых ведутся работы, сопровождающиеся выделением вредных горючих паров и газов, оборудуют верхними и нижними отсосами, бортиками, предотвращающими стекание жидкости на пол.

Скорость воздуха в сечении отверстий вытяжного шкафа принимают 0,5-0,7 м/с при обращении с веществами с предельно допустимой концентрацией более 0,1 мг/л и 0,7-1,5 м/с-менее 0,1 мг/л.

1175. Створки (дверки) вытяжных шкафов во время работы держать закрытыми с небольшим зазором для тяги; открывать их допускается только на время обслуживания приборов и установок. Приподнятые створки прочно укрепляются приспособлениями, исключающими падение этих створок.

1176. Не допускается проводить работы в вытяжном шкафу, если в нем хранятся материалы и оборудование, не относящиеся к выполнению операций.

Устанавливать вытяжной шкаф непосредственно у двери не допускается.

1177. Рабочие столы и вытяжные шкафы, предназначенные для работы с взрывопожароопасными веществами, покрыты несгораемым материалом, а при работе с кислотами и щелочами - антикоррозийным материалом, и имеют бортики из несгораемого материала.

1178. Лабораторные помещения оборудованы газопроводами.

1179. Газопроводы в помещениях прокладываются открыто в местах, удобных для обслуживания и исключающих возможность их повреждения.

1180. Газопроводы, подведенные к рабочим столам и вытяжным шкафам, имеют краны, позволяющие включать отдельные горелки.

1181. Газовые и водяные краны на рабочих столах и в шкафах расположены у их передних бортиков (краев) и установлены так, чтобы исключалась возможность случайного открытия крана.

1182. При прекращении подачи газа перекрываются отключающие устройства на вводе газопровода в помещение, у рабочих столов и шкафов.

Отключающее устройство (запорный кран) на вводе газопровода в помещение устанавливается в доступном для обслуживания и освещенном месте.

1183. Эксплуатация нагревательных и сушильных лабораторных приборов удовлетворяет требованиям:

муфельные и тигельные печи, электроплитки, электрические бани, электросушильные печи и другое оборудование устанавливать на столах, обшитых металлическими листами с асбестовой прокладкой;

электронагревательные приборы расположены от стен на расстоянии не менее 0,25 м;

к одной штепсельной розетке разрешается подключать электроприборы мощностью не более 0,8 кВт;

электроприборы мощностью более 0,8 кВт подключаются непосредственно к электросети.

1184. Центрифуга прочно укреплена на фундаменте или на столе, снабжена предохранительным кожухом и заземлена.

При работе верхняя крышка центрифуги закрыта и прочно закреплена гайкой.

1185. Лабораторная тестомесильная машина имеет устройство для закрепления дежи, съемную крышку с электроблокировкой, обеспечивающей невозможность работы машины при снятой крышке.

1186. При работе тестомесильной машины крышка дежи закрыта с помощью гайки. Выемка теста из дежи и чистка месильной машины производится после полной остановки месильного органа.

1187. Лабораторная электропечь оснащена приборами для контроля и регулирования температуры внутри пекарной камеры и контроля исправности нагревательных элементов.

В конструкции печи предусмотрен пароотводной канал с заслонкой, подсоединенной к системе вытяжной вентиляции.

1188. При работе электропечи посадочная дверца закрыта на запор. Наблюдение за ходом процесса выпечки проводить через смотровое окно.

При посадке форм в печь и выемки их из печи пользоваться защитными рукавицами.

1189. Чистку электропечи, замену электронагревательных элементов и другие виды работ проводить при снятом напряжении с вывешиванием на рукоятке включения плаката «Не включать! Работают люди!».

1190. Не допускается выполнение в лаборатории работ, не связанных с заданием.

1191. Не допускается оставлять без присмотра зажженные горелки и другие нагревательные приборы на рабочем месте. Наблюдение за работой и нагревом на время ухода работника поручается другому сотруднику лаборатории.

1192. Работники лаборатории работают в спецодежде и пользуются средствами индивидуальной защиты.





страница 1 ... страница 2 страница 3 страница 4 страница 5 страница 6
скачать файл

Смотрите также: