Научно - Информационный портал



  Меню
  


Смотрите также:



 Главная   »  
страница 1 страница 2 страница 3 ... страница 5 | страница 6

П А М Я Т К А

Уважаемые участники!



Предлагаем Вашему вниманию пакет тендерной документации по открытому тендеру по закупке услуг:

Лот № 1 – доставка грузов по Казахстану в 2012 году;

Лот № 2 – доставка грузов из стран СНГ и дальнего зарубежья в 2012 году.


Участник тендера для регистрации обязан заполнить предлагаемую организатором тендера документацию, а также представить документы, указанные в перечне.

Все графы прилагаемых документов должны быть заполнены аккуратно, печатными буквами, исправления не допускаются.

Предоставление не полной, не точной или ложной информации, или же подача заявки, не отвечающей предъявляемым требованиям, представляют собой риск для потенциального участника, и может привести к отклонению конкурсной комиссией его заявки.

Необходимым требованием для определения победителя является предоставление участником полного набора услуг с указанием цен без НДС.

Для регистрации в качестве участника тендера необходимо предоставить пакет документов, оговоренных в прилагаемом Перечне.



Прием предложений производится до 12:00 ч. местного времени «27» декабря 2011 года, включительно.

Информацию по требованиям и другим вопросам по проведению тендера Вы можете получить по адресу: Казахстан, 030000, г. Актобе, пр. А.Молдагуловой, 46.

Телефон: 8(7132) 933-239

Факс: 8(7132) 933-153

E-mail: tender@koa.kz

Тендерная комиссия.



Приложение № 1

к Тендерной документации

тех задание

Утверждаю

Коммерческий директор

ТОО «КазахойлАктобе»



К.С. Алимкулов

« » 2011 г.




Техническое задание
На оказание услуг:

Лот №1 - Специализированным транспортом по доставке грузов, погрузки-выгрузки грузов по Казахстану до склада площадки №4 и других объектов на месторождения «Алибекмола» и «Кожасай»;

Лот №2 - Специализированным транспортом по доставке грузов из стран СНГ и дальнего зарубежья до склада площадки №4 и других объектов месторождений «Алибекмола» и «Кожасай».
ЛОТ №1

1



Состав задания


Описание данных и требование

2

Вид работ

Услуги по доставке грузов специализированным транспортом по Казахстану по заявкам ТОО «КазахОйл Актобе»

3

Срок выполнения работ

Начало работ – с момента подписания договора обеими сторонами.

Окончание работ – 31 декабря 2012 года





4

Основание

Контракт на оказание услуг;

Настоящее техническое задание;




5

Состав работ

Оказание услуг по грузоперевозкам по Казахстану по указанию ТОО «КазахОйл Актобе».



6


Требования к подрядчику


1. Техническая часть
    1. Исполнитель обязан предоставить необходимый персонал за счет Подрядчика для выполнения объема работ, указанного Заказчиком.

1.2. Исполнитель обязуется обеспечить наиболее оптимальную транспортировку и доставку груза. Производить консолидацию грузов для снижения стоимости перевозок. Иметь возможность по запросу заказчика обеспечить бесперебойные еженедельные поставки грузов через чартерные рейсы.

1.3. Исполнитель обязан иметь сертифицированный персонал и транспорт по перевозке негабаритных грузов, в том числе крупногабаритных и крупнотоннажных.

1.4. Исполнитель обязан обеспечить максимальное использование контейнеров/пакетов для комплектации груза и максимальную загрузку всех контейнеров.

1.5.Исполнитель обязан проверять или организовать проверку всех опасных грузов на соответствие информации об опасных грузах, предоставленной поставщиками. Подрядчик обязан иметь сертифицированный персонал по перевозке опасных грузов. Подрядчик также обязан обеспечить, чтобы все места такого груза соответствовали международным требованиям безопасности. Подрядчик обязан, при необходимости, по запросу Заказчика упаковать надлежащим образом опасный груз, обеспечивающий сохранность и промаркировать.

1.6. Исполнитель обязуется проверять все грузы на накопительном терминале, чтобы обеспечить надлежащую упаковку, маркировку и документирование. Подрядчик должен определить, какой вид тары/контейнеров или какое устройство пакетирования должно использоваться для обеспечения сохранной доставки груза до места назначения.

1.7. Исполнитель несет ответственность за хранение, целостность и погрузку грузов после получения груза от Поставщика.

1.8. Исполнитель обязан проверять вес и габариты всех мест груза и контейнеров для обеспечения точного соответствия с Заказом на покупку и немедленно информировать Заказчика о любых несоответствиях.

1.9. Исполнитель обязан иметь опыт работы в качестве экспедитора грузов перевозимых железнодорожным транспортом и иметь свой лицевой счет в ТехПД в АО «НК» «КТЖ».

1.10. Исполнитель в случае необходимости, а также по требованию Заказчика должен производить страхование груза и может являться агентом страховой компании, снижая тем самым стоимость страхования груза.

1.11. Исполнитель и Заказчик должны совместно разрабатывать и использовать тарифы за букировку транспорта (судна, авиарейса и т.д.).

2. Документация




    1. Исполнитель обязан подготавливать и передавать предварительные оповещения по каждой воздушной, морской и наземной транспортировке с указанием характера груза, номера Заказа на закупку, веса, объема, крупнотоннажности или крупногабаритности, номера накладной, примерного расчетного времени отправления груза из пункта отгрузки и расчетного времени прибытия в пункт назначения по электронной почте.




    1. При выполнении работ Исполнитель должен обеспечивать тесную координацию деятельности с Заказчиком и Поставщиком груза. Сюда помимо прочего входит подготовка и распределение Исполнителем следующей документации для Заказчика.

2.2.1. Воздушные перевозки:

Транспортная накладная

Полный комплект коммерческих документов

Упаковочные листы

Уведомления
2.2.2. Железнодорожные перевозки:

Ж/д накладная

Полный комплект коммерческих документов

Упаковочные листы

Уведомления
2.2.3. Автотранспортные перевозки

Автотранспортная накладная

Полный комплект коммерческих документов

Упаковочные листы

Уведомления
3. Отчетность


    1. Исполнитель обязан подготавливать и передавать Заказчику, периодические отчеты. Данные отчеты должны пересылаться факсом или электронной почтой и отражать состояние каждого текущего и ожидаемого отправления груза, включая его описание, вес, объем, номер позиции, номер Заказа на закупку, расчетное время отправления и прибытия и дату отгрузки.

    2. Исполнитель должен регулярно представлять отчет о статусе доставки грузов. При необходимости и по требованию Заказчика обеспечить доступ в компьютерную систему отслеживания груза (Shipment Tracking System).




    1. Исполнитель должен предоставлять ежемесячно отчет о показателях работы (performance metrics):




      1. объем перевезенных грузов по методам транспортировки (ж/д и автотранспорт)




      1. стоимость доставки грузов по методам транспортировки (ж/д и автотранспорт)




      1. время в пути для каждого метода транспортировки.




    1. Исполнитель должен уведомить Заказчика о любых несоответствиях, потерях и повреждений груза в пути.

4. Расчеты




    1. Исполнитель должен регулярно ежеквартально представлять акт сверки выполненных работ ежеквартально.




    1. Исполнитель обязан предоставлять свои счета Заказчику в сводной форме с приложением копий оригинальных документов, подтверждающих все расходы по счетам.



    1. Исполнитель не должен выставлять Заказчику дополнительные платежи, пока такие платежи не будут проверены и приняты Заказчиком письменно по электронной почте.




7

Условия и

требования по

безопасности, охране здоровья и окружающей среды


  1. Исполнитель обязуется выполнять работу с соблюдением мер безопасности, в соответствии с требованиями Компании по безопасности, охране здоровья и окружающей среды.




  1. Персонал Исполнителя, работающий на месторождении, должен пройти инструктаж по технике безопасности.




  1. Персонал Исполнителя обязан при прохождении инструктажа по ТБ иметь при себе средства индивидуальной защиты (каски, ботинки со стальным носком и т.п.).




  1. Исполнитель обязуется обеспечить каждого своего работника средствами индивидуальной защиты. Исполнитель не должен вычитывать стоимость средств индивидуальной защиты из зарплаты своих работников.




8

Особые условия

  1. Исполнитель должен обеспечить себя на все время проведения работ жильем, питанием и медицинским обслуживанием.

9

Технические условия получения, хранения, обращения, упаковки, устройств пакетирования, маркировки, комплектации и загрузки в контейнеры

Настоящие спецификации описывают требования к получению товаров на хранение, их увязки, хранения, упаковки и маркирования, комплектации, устройств пакетирования и загрузки в контейнеры.
1. ОПИСАНИЕ ГРУЗА Исполнитель обязан обрабатывать товары по следующим категориям:
1.1 Генеральный груз, включающий насыпной груз, пакетированный груз, груз в ящиках, упаковочные клети, тюки, грузовые пакеты.
1.2 Загрузка в контейнеры/Устройства пакетирования
1.3 Крупногабаритные грузы


  1. ПОЛУЧЕНИЕ

2.1 Общие сведения Исполнитель получает груз от Поставщика Заказчика. Процедура получения может происходить в любом пункте в пределах географического района ответственности Исполнителя. Процедура получения помимо прочего включает: проверку; разгрузку; инспектирование; приемку; отчет о повреждениях; и подготовку и представление документации и отчетов.


2.2 Проверка; После прибытия груза на площадку Исполнителя, экспортный терминал или в другое место, используемое Исполнителем,

Исполнитель проверяет:



2.2.1 Все данные по документам, сопровождающим груз, на предмет соответствия полученного груза этим документам и Заказу на поставку Заказчика. Устанавливаются несоответствия, о которых немедленно сообщается Заказчику;
2.2.2 Каждая единица груза в экспортной упаковке проверяется на правильность маркировки и соответствия прилагаемой документации;
2.2.3 Объем и вес груза, а также вес контейнеров/устройств пакетирования, которые были заполнены в пункте происхождения. Расхождения в габаритах или весе отмечаются в приемных документах и в документах, подготовленных Исполнителем.
2.3 Разгрузка Исполнитель, при условии «доставки до двери» выполняет все операции, необходимые для перевалки груза на площадке Исполнителя с грузовиков и вагонов или других транспортных средств в соответствующее место хранения. При этом Исполнитель использует соответствующее оборудование для каждого вида груза и обеспечивает, чтобы в процессе обращения груз или его упаковка не были повреждены. После завершения разгрузки на площадке Исполнителя, Исполнитель удаляет отходы и мусор, включая гвозди и болты, которые использовались для крепления груза. Весь крепежный материал или защитные покрытия, составляющие неотъемлемую часть поставки, должны быть возвращены вместе с транспортным средством перевозчику. Подтверждение доставки груза должно быть заверено подписью заказчика.
2.4 Проверка груза Исполнитель проводит проверку всех поступающих грузов для определения их состояния во время приемки. Если не указано иначе, Исполнитель проверяет груз на предмет недостачи, повреждения или других видимых расхождений; проверяет экспортную упаковку на адекватность, пригодность и соответствие упаковочной спецификации. Экспортная упаковка снимается только в том случае, если очевидно, что транспортная единица повреждена до такой степени, что содержимое также может быть повреждено. Пакетированные грузы (грузы в усадочной/блистерной упаковке или перевязанные стропами) не разбираются и считаются единым грузом до тех пор, пока не станет ясно, что пакетированный груз не дойдет до места назначения в том же состоянии, в каком его получил Исполнитель. Исполнитель проверяет наличие упаковочных листов по каждому отправлению. Один упаковочный лист должен быть прикреплен к внешней стороне упаковки (и один должен находиться внутри упаковки).
2.5 Приемка груза Исполнитель принимает груз только после завершения выполнения этапов 2.2.2 и 2.2.3.. Внутренний коносамент сопровождается описанием несоответствий или недостачи, если таковые имеются, и, подписав его, Исполнитель принимает на себя ответственность за груз от лица Заказчика. Любые поставки, принимаемые Исполнителем, подпадают под один из двух следующих статусов:
2.5.1 Готовый к поставке: если груз находится в удовлетворительном состоянии и не требует дополнительной подготовки перед отправкой.
2.5.2 Не готовый к поставке: возвращаемый, если состояние груза не удовлетворительное и он требует дополнительной подготовки прежде, чем его можно классифицировать, как груз готовый к поставке.
2.6 Сообщение о повреждениях При обнаружении недостачи, повреждений или других видимых расхождений во время приемки Исполнитель указывает все эти несоответствия в накладной перевозчика и составляет Отчет о неудовлетворительном общем состоянии, недостачах и повреждениях (UOS&D). Составленные отчеты UOS&D передаются в распоряжение Заказчика.

2.7 Документация Исполнитель готовит документацию, относящуюся к приемке материала, который он контролирует на территории своего объекта, экспортного терминала или другого пункта, используемого Заказчиком.




  1. ОБРАЩЕНИЕ С ГРУЗОМ

3.1 Общие сведения После осуществления приемки Исполнитель направляет груз в соответствии с процедурой и/или указаниями Заказчика на:


3.1.1 Комплектацию

3.1.2 Загрузку в контейнеры

3.1.3 В устройства пакетирования
3.2 Документация Исполнитель несет ответственность за подготовку и распределение всей документации, относящейся к работе с грузом, включая и связанную с отчетами.


  1. ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ГРУЗА

4.1 Общие сведения После приемки Исполнитель размещает груз таким образом, чтобы груз можно было легко и быстро найти и идентифицировать.


4.2 Участок возврата Груз, не готовый к поставке или «на хранении», Исполнитель обязан содержать на специальном участке (участках) вплоть до завершения всех операций, необходимых для придания ему статуса «Готов к поставке».
4.3 Опасный груз Обращение с опасным грузом проходит в соответствии с действующим законодательством и правилами техники безопасности, и соответствующей классификацией груза.
4.4 Легко расхищаемые грузы Легко расхищаемые грузы всегда комплектуются и упаковываются в контейнеры. Исполнитель обеспечивает охрану груза, если контейнер не оснащен надежными запорами.
4.5 Защита груза Пока груз контролирует Исполнитель, он несет ответственность за защиту всех видов груза с учетом характера груза от воздействия погодных условий и/или других факторов.


  1. ХРАНЕНИЕ

5.1 Общие сведения Исполнитель обязан снижать срок хранения в пути в соответствии с общими правилами системы материально-технического обеспечения. Исполнитель несет ответственность за предоставление мест временного хранения грузов, как генеральных, так и нерастаможенных, если и когда потребуется проведение их комплектации и контейнеризации соответствии с указаниями Заказчика.


5.2 Типы складских помещений Типы складских помещений будут определяться конкретными обстоятельствами и могут включать:
5.2.1 Склад для генеральных грузов/таможенного хранения

5.2.2 Склад открытого/закрытого хранения

5.2.3 Хранение опасного груза
5.3 Документация Исполнитель Подрядчик обязан предоставить и вести систему документирования, которая включает следующую информацию, касающуюся груза на хранении. По требованию Заказчика Подрядчик обязан предоставлять отчеты, включающие такую информацию и другую информацию, касающуюся груза на временном хранении. По требованию Заказчика Исполнитель готовит всю документацию, относящуюся к отчетам.
5.3.1 Идентификация груза

5.3.2 Номер Заказа на закупку

5.3.3 Количество и вес

5.3.4 Тоннаж фрахта

5.3.5 Описание

5.3.6 Дата приема на хранение

5.3.7 Дата вывоза со склада

5.3.8 Тип складского помещения

5.3.9 Местоположение складского помещения


  1. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

6.1 Общие сведения В соответствии с правилами Заказчика

поставщики должны упаковывать и маркировать груз в соответствии с техническими условиями Заказчика, изложенными в Пункте № V – Инструкция по экспортной упаковке или другом документе, утвержденным Заказчиком. Исполнитель обязан проверить весь груз на предмет соответствия его упаковки и маркировки Техническим условиям Заказчика. Если груз не в полной степени упакован и маркирован в соответствии с техническими условиями Заказчика, Исполнитель несет ответственность за упаковку и маркировку груза в соответствии с техническими условиями Заказчика. Заказчик компенсирует Подрядчику фактические, подтвержденные затраты на такую дополнительную упаковку и маркировку, выполненную Исполнителем, для обеспечения соответствия упаковки и маркировки техническим условиям Заказчики.
6.2 Документация

Исполнитель обязан готовить и предоставлять всю документацию в соответствии с инструкциями по упаковке и транспортировке.


6.3 Проверка заказа на закупку и экспортной упаковки Заказчик может потребовать от Исполнителя подробной, построчной проверки заказа на закупку, экспортной упаковки и маркировки на объектах Исполнителя.


  1. КОМПЛЕКТАЦИЯ

7.1 Общие сведения Цель деятельности Исполнитель заключается в минимизации перемещения единиц груза, упакованного или не упакованного, который требует ручных работ. Насколько это практически возможно, груз следует комплектовать в соответствии с номером заказа на Закупку и загружать в контейнеры/устройства пакетирования. Исполнитель несет ответственность за комплектацию груза в соответствии с процедурами и указаниями Заказчика.


7.2 Документация Исполнитель обязан подготовить и предоставить все требуемые упаковочные листы и другую документацию на укомплектованный груз.


  1. ЗАГРУЗКА В КОНТЕЙНЕРЫ/ УСТРОЙСТВА ПАКЕТИРОВАНИЯ

8.1 Общие сведения Мелкие и легко расхищаемые грузы должны быть загружены в контейнеры. Контейнеризация используется для сокращения работы с грузом в пути, ущерба, связанного с транспортировкой и работой с грузом в пути, и возможности хищения при транспортировке. По возможности контейнеризация груза проводится в пункте отправки. Груз, предназначенный для контейнеризации, но не загруженный в контейнер в пункте отправки, следует загрузить в контейнер на объекте Исполнителя. Все предназначенные для контейнеризации грузы следует загружать в контейнеры с экономным использованием объема контейнера. Исполнитель несет ответственность за контейнеризацию груза в соответствии с процедурами и указаниями Заказчика.


8.2 Загрузка в сухие и специализированные контейнеры/Устройства пакетирования Исполнитель обязан загружать контейнеры таким образом, чтобы обеспечить безопасную доставку груза в место назначения и чтобы такие контейнеры были загружены максимально с учетом ограничений правил техники безопасности и наиболее экономным образом. Следует соблюдать установленную массу контейнера и распределять груз по весу внутри контейнера как можно равномернее. Для предупреждения смещения в ходе транспортировки груз следует закреплять и фиксировать внутри контейнера/устройства пакетирования так, как положено. В соответствии с указаниями Заказчика контейнеры должны догружаться вручную для обеспечения максимального использования места. При загрузке опасного и ограниченного в пользовании груза Исполнитель обязан соблюдать все положения инструкций IMDG (International Maritime Dangerous Goods), и действующие правительственные указы и распоряжения. Исполнитель несет ответственность за обеспечение всех требуемых сертификатов или предоставление вместе с грузом соответствующей документации и обеспечение всех этикеток.
8.3 Документация Исполнитель отвечает за подготовку и распределение всей документации, касающейся загрузки в контейнеры/устройства пакетирования груза на своем объекте.


10

Технические условия по экспортной упаковке

Исполнитель несет полную ответственность за обеспечение экспортной упаковки и сохранность оборудования и материалов, включая техническую документацию, что обеспечит поступление груза на площадку Заказчика на участке работ в целости и сохранности при условии нормального и адекватного обращения с грузом, и на объекты в портах и перевалочных пунктах во время транспортировки. Минимальные требования к упаковке генеральных категорий материалов приведены для сведения в Разделе 2 ниже, но Заказчик не исключает, что какой-нибудь или все материалы могут попасть в особую категорию.




  1. Общие сведения

1.1 Все внешние, неокрашенные металлические поверхности следует очистить и покрыть соответствующим ингибитором коррозии. На все концы труб следует поставить заглушки. Защита должна соответствовать нормативу не ниже требуемого отдельными техническими спецификациями, составляющими часть заказа на закупку.


1.2 Ящики и клети должны выдерживать штабелировку и быть рассчитаны на несколько перегрузок с одного вида транспорта на другой в ходе транспортировки на место назначения. Упаковка должна быть рассчитана на работу с канатами, стропами, краном, вилочным погрузчиком и, где можно, вручную.
1.3 Коробки и ящики изготавливаются из качественной крепкой древесины без трещин, отверстий от сучков, и прочих дефектов, которые могут снизить прочность и надежность упаковки. Для этих целей может использоваться только новая сухая древесина с влажностью не менее 10 % и не более 20 % при испытании по коммерческим стандартам. Не строганная доска допускается, за исключением участков, где требуется строганная.
1.4 Все коробки и ящики должны иметь салазочное основание, удобное для поддержания веса оборудования.
1.5 Предпочтительно использовать дощатые ящики с внутренним каркасом. Однако в ящиках для грузов с весом брутто более 2000 кг может использоваться наружный каркас.


  1. Общие категории материалов и соответствующая ящичная тара

2.1 Категория 1. Трубы, трубные конструкции, металлоконструкции, насыпные материалы не требуют водонепроницаемой ящичной тары.


2.1.1 Крепится к салазкам и обрешечивается.
2.1.2 Экспортные ящики. Ящики могут использоваться для физической защиты изделий, если не требуется водонепроницаемая тара. Оборудование и материалы должны быть надежно закреплены на салазках до полной неподвижности с помощью деревянных упоров и стальных прихватов. Груз фиксируется только салазками и крепежными приспособлениями и не требует дополнительной опоры от защитного корпуса ящика. Обшивочная доска должна быть не менее 100 мм шириной и 22 мм толщиной: расстояние между примыкающими досками должно быть не более 100 мм. Для клетей с площадью поверхности более 4 м2 доска должна быть не менее 150 мм шириной. Катушки с электрическим кабелем упаковываются в ящики со сплошной стенкой и обвязываются стальной полосой.
2.2 Категория 2. Детали машин, немеханическое и общее механическое оборудование, не высокоточное.

2.2.1 Водонепроницаемые ящики, щиты изготовлены в шпунт. Крышки снизу прокладываются полиэтиленом и подшиваются 9 мм фанерой.

2.2.2 Водонепроницаемые экспортные ящики. Все ящики выстилаются внутри влагостойкой бумагой, а стыки уплотняются бостиком. (или аналогичным материалом). Если это осуществимо практически, материал крепится болтами к основанию ящика. В любом случае, все материалы должны удобно фиксироваться и поддерживаться упорами, так чтобы избежать смещения в любом направлении. Такие упоры и подкладки из древесины должны покрываться водоупорной бумагой в местах соприкасания с материалом. Вентиляция обеспечивается при помощи отверстий диаметром 37 мм, просверленных наклонно вверх по сторонам и торцам. Изнутри отверстия закрываются проволочной сеткой и снаружи оснащаются металлическими крышками. Дренажные отверстия делаются в основании ящика. Крышки снизу прокладываются полиэтиленом и подшиваются 9 мм фанерой.

2.3 Категория 3. Технические паспорта, точное электрооборудование, приборы и материалы, имеющие в своем составе любые пункты данной категории.


2.3.1 Водонепроницаемые ящики, щиты в шпунт. Крышки снизу прокладываются полиэтиленом и подшиваются 9 мм фанерой.
2.3.2 Водонепроницаемые экспортные ящики. Все ящики выстилаются внутри влагостойкой бумагой, а стыки уплотняются бостиком. (или аналогичным материалом). Если это осуществимо практически, материал крепится болтами к основанию ящика. В любом случае, все материалы должны удобно фиксироваться и поддерживаться упорами, так чтобы избежать смещения в любом направлении. Такие упоры и подкладки из древесины должны покрываться водоупорной бумагой в местах соприкасания с материалом. Вентиляция обеспечивается при помощи отверстий диаметром 37 мм, просверленных наклонно вверх по сторонам и торцам. Изнутри отверстия закрываются проволочной сеткой и снаружи оснащаются металлическими крышками. Дренажные отверстия делаются в основании ящика. Крышки снизу прокладываются полиэтиленом и подшиваются 9 мм фанерой. Кроме того, точное оборудование, приборы и технические паспорта упаковываются в герметичные запаянные полиэтиленовые пакеты с соответствующим десикантом (поглотитель влаги). На боковой стенке ящика изготавливается дверца, открывая которую, можно периодически проверять состояние груза при длительном хранении. Такие дверцы, изготавливаются так чтобы не снизить прочность и водозащитные качества ящика.
3. Десикант (поглотитель влаги). Применяемый десикант должен обладать минимальной абсорбцией 27 % его сухого веса при влажности воздуха 50 % и 25 градусах Цельсия. Необходимый объем десиканта рассчитывается и записывается для последующей проверки. Техническая документация герметично запаивается в полиэтиленовые пакеты с количеством десиканта в 1.5 раза превышающим расчетное количество для данного пакета. Упаковщик обязан представить адекватное подтверждение в том, что десикант новый и сухой при упаковке и запаивании.
4.Конструкция ящичной тары. Упаковщик обязан выполнить следующие минимальные требования в конструкции и размерам.
4.1. Основание и салазки. Салазки должны соответствовать прикладываемой нагрузке.


Масса брутто

Размер салазок, мм

Дно, мм

0-500 кг

50 x 100

25

501-2500 кг

75 x

00


25

2501-7500 кг

75 x 100

37

7501-10000 кг

150 x 150

37

10001-15000 кг

150 x 200

50

15001 кг и более

150 x 200

50

Расположение салазок может изменяться согласно требованиям упаковываемого оборудования, но обычно имеет следующие параметры:



Ширина ящика Количество полозьев
Не более 750 мм 2

750 мм - 1,35 м 3

1,35 м - 1,95 м 4

1.95 мм - 2.55 мм 5

2,55 м - 3,15 м 6
Полозья торцуются под углом 45 градусов к днищу. По обе стороны салазочного основания следует делать бортик из бруска того же размера, что и полозья. В любом случае размер бруска должен быть не менее 500 х 100 мм. Если необходимы несущие элементы при неравномерном распределении веса или размера оборудования, они должны иметь размеры не меньше бруска, из которого изготовлены полозья. Все борта и несущие элементы должны крепиться болтами, проходящими через полозья салазок: не менее двух 12 мм болтов на полоз. Если вес брутто достигает 7500 кг, количество болтов и их размеры будут увеличиваться по необходимости.
4.2. Боковые стороны. Каждый боковой щит должен состоять из горизонтальных элементов с минимальным размером 50 х 100 мм и вертикальных, образующих каркас бокового щита. Боковые щиты должны иметь как минимум одну диагональную связь из деревянного бруска с минимальным сечение 50 х 100 мм.

Если длина или высота бокового щита превышает 2 м, устанавливается Х или К образная связка из деревянного бруска сечением не менее 50 х 100 мм. До начала обшивки каркаса досками при помощи гвоздей, между каркасом и обшивкой помещается влагостойкая бумага по всем сторонам ящика. Обшивка должна выполняться из досок толщиной 22 мм и шириной не менее 100 мм.


4.3. Торцы. Каждый боковой щит должен состоять из горизонтальных элементов с минимальным размером 50 х 100 мм и вертикальных, образующих каркас торцевого щита. Торцовые щиты должны иметь как минимум одну диагональную связь из деревянного бруска с минимальным сечение 50 х 100 мм. Если длина или высота торцового щита превышает 2 м, устанавливается Х или К образная связка из деревянного бруска сечением не менее 50 х 100 мм. Между каркасом и обшивкой помещается влагостойкая бумага. Обшивка должна выполняться из досок толщиной 22 мм и шириной не менее 100 мм.
4.4. Крышки. Каркас крышки должен состоять из брусков сечение не менее 50 х 100 мм по периметру ящика. Каркас пришивается к боковым сторонам гвоздями 100 мм. Максимальное расстояние между брусками каркаса не должно превышать 600 мм по осям. Ящичная тара шириной более 2 м должна иметь продольные каркасные бруски для увеличения опоры крышки. Размеры брусков такой же, как каркаса крышки. Внутрь крышки, между каркасом и щитом прокладывается влагостойкая бумага, после чего обшивка прибивается гвоздями.
5. Обвязочная лента и гвозди. Ящики обвязываются как минимум двумя стальными лентами на расстоянии не более 100 мм друг от друга. Лента из отожженной стали натягивается специальным инструментом и закрепляется стальными скрепками. Ящики более 150 кг оснащаются дополнительными боковыми лентами. Используется следующая лента:
Ящики менее 50 кг - минимум 20 мм

Ящики более 50 кг - минимум 30 мм


Все гвозди цементированные проволочные. Для максимальной прочности они должны забиваться в боковое волокно древесины упаковки.
6. Пучки. Каждая пачка обслуживается как отдельная упаковка и маркируется соответственно. Все позиции должны сортироваться по длине и диаметру и увязываться в пучки не более 1000 кг. Каждый пучок обвязывается стальной лентой с минимальной шириной 30 мм. Расстояние между обвязками не более 1000 м. При возможности по краям обвязка проходит через торец.
7.Трубы. Каждая труба диаметром 150 мм и более обрабатываются как самостоятельная упаковка и маркируется соответственно. Труба менее 150 мм увязывается пучками с прокладками из деревянного бруска 60 х 125 мм снизу и сверху. Трубы разных размеров не упаковываются в один пучок. Трубы с покрытием должны быть максимально защищены и перед упаковкой подробное описание процесса упаковки должно представляться Заказчику для утверждения. Концы труб закрываются пластиковыми пробками.
8.Трубные фитинги. Все гибкие и стальные трубные фитинги упаковываются в клети. Чугунные фитинги упаковываются в ящики. Все лицевые поверхности фланцев предохраняются заглушками на болтах или защелках.
9.Бочки. Все бочки устанавливаются на поддоны. Бочки не должны выступать за пределы поддонов. Сверху бочки закрываются фанерой толщиной не менее 9 мм. Бочки обвязываются 4 обвязками металлической ленты.
10 Траверсы и специальные погрузочные устройства. При поставках специального оборудования каждый груз должен сопровождаться чертежами, сертификатами и инструкциями по использованию с ними траверс или специального подъемного оборудования.
11 Маркировка. Каждый ящик маркируется с трех сторон (две прилегающие стороны и крышка.) Маркировка на английском и русском языках наносится черными несмываемыми чернилами на желтом фоне. Буквы и цифры должны быть четки и иметь высоту не менее 50 мм, если позволяет пространство. Маркировка включает:


Номер Заказа на закупку_____________ ТОО «Казахойл Актобе»

Алибекмола

________________________ Актюбинская область

Место__________из_____________ КАЗАХСТАН
Брутто________кг

Тара _____кг

Нетто __________кг
(длина) х (ширина) х (высота)
M3 _________________

11.1.Таблички. Таблички изготавливаются из высококачественной древесины с минимальной толщиной 6 мм или из оцинкованной стали с минимальной толщиной 0.5 мм. Таблички надежно прикрепляются нержавеющими стальными или иными креплениями. Если используется проволока, необходимо использовать двойную стальную проволоку диаметром

1.5 мм.

11.2. Ярлыки. Ярлыки изготавливаются из нержавеющей стали, нержавеющих сплавов, латуни, меди или долговечного пластика с минимальной толщиной 0.5 мм. Ярлыки должны быть тисненными или штампованными со знаками высотой не менее 5 мм. Ярлыки крепятся аналогично табличкам и теми же материалами.


11.3. Особое обращение. В случае особого обращения груз должен иметь дополнительную маркировку. В дополнение к общепринятым в международной практике знакам особого обращения, точек строповки и т.д., они при необходимости должны указывать следующее:
11.3.1 Верх

11.3.2 Осторожно

11.3.3 Не кантовать

11.3.4 Стекло

11.3.5 Не штабелевать

11.3.6 Штабелевать не более _____ящиков по высоте


11.4 Маркировка центра тяжести. Ящики весом более 500 кг или высотой более 1 м должны иметь маркировку центра тяжести, наносимую красной несмываемой краской в виде знака + на обеих сторонах и торцах ящика. Следует указывать и метод строповки.
11.5. По возможности один заказ пакуется в один ящик или группу ящиков. При совместной упаковке нескольких заказов необходимо приложить полный упаковочный лист, четко определяющий каждый заказ на закупку.
11.6 Нумерация ящиков. Номер ящика должен быть дробным. Числитель указывает номер упаковки, знаменатель - общее количество мест полного отправления.
11.7 Технический документ. Техническая документация (Технический паспорт) всегда помещается в ящике № 1 и четко маркируется как "Техническая документация".
11.8 Цветная кодировка. Все ящики должны иметь цветные коды для определения категории хранения:
11.8.1 ОТАПЛИВАЕМОЕ ПОМЕЩЕНИЕ ДВЕ КРАСНЫХ ПОЛОСЫ 50 мм
11.8.2 НЕОТАПЛИВАЕМОЕ ПОМЕЩЕНИЕ ДВЕ ЗЕЛЕНЫХ ПОЛОСЫ 50 мм
11.8.3 ОТКРЫТАЯ ПЛОЩАДКА ДВЕ СИНИХ ПОЛОСЫ 50 мм
11.8.4 ПОД НАВЕСОМ ДВЕ ЧЕРНЫХ ПОЛОСЫ 50 мм
12 Упаковочные листы. Подробный упаковочный лист должен помещаться во влагостойкий конверт и надежно закрепляться надлежащим методом внутри каждого ящика. Вторая копия во влагостойком конверте помещается на наружной стороне ящика по металлическим щитком или, если груз не упакован в ящики, упаковочный лист крепится соответствующим образом. Третья копия упаковочного листа прикладывается к пакету грузовых документов.
13 Укладка груза в контейнере. Все контейнеры и плоские рамы закрываются и обвязываются согласно стандартам морских, воздушных или наземных перевозок в дополнение к мерам по предупреждению расхищения груза.











страница 1 страница 2 страница 3 ... страница 5 | страница 6

Смотрите также: