Научно - Информационный портал



  Меню
  


Смотрите также:



 Главная   »  
страница 1
Учреждение образования

«Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины»
УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе

УО «ГГУ им. Ф. Скорины»
________________ И.В. Семченко

(подпись)

____________________

(дата утверждения)

Регистрационный № УД-____________/р.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

(НЕМЕЦКИЙ)
Учебная программа для специальностей

1 – 31 03 01 «Математика педагогическая деятельность»

1 – 03 02 01 «Физическая культура»


Факультет иностранных языков

Кафедра немецкого языка




Курс 1, 2


Семестр (семестры) 1-2 ,3-4

Лекции - часов Экзамен 2(фк), 4 (м) семестр

Практические

занятия 150 часов Зачет 1,2,3 семестр

Всего аудиторных


часов по дисциплине 150 часов

Всего часов Форма получения


по дисциплине 150 часов высшего образования дневная

Составила А.В.Данченко


2010

Учебная программа составлена на основе типовой учебной программы, утвержденной 15 апреля 2008 г.,


регистрационный номер ТД-СГ.013/тип

Рассмотрена и рекомендована к утверждению в качестве рабочего варианта


на заседании кафедры немецкого языка
___ _____________ 2010 г., протокол № ___
Заведующий кафедрой

к.ф.н ____________ Н.И.Ефремова


Одобрена и рекомендована к утверждению
Методическим советом факультета иностранных языков
___ ____________ 2010 г., протокол № ___

Председатель, старший преподаватель

____________ Ж.М. Поплавская



ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Учебная дисциплина «Иностранный язык (немецкий)» входит в блок дисциплин социально-гуманитарного цикла. Основными целями социально-гуманитарной подготовки студентов в вузе выступают формирование и развитие социально-личностных компетенций, основанных на гуманитарных знаниях, эмоционально-ценностном и социально-творческом опыте, и обеспечивающих решение и исполнение гражданских, социально-профессиональных, личностных задач и функций.

Главная цель обучения иностранным языкам - формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения.

Достижение главной цели предполагает комплексную реализацию следующих целей:

- познавательной, позволяющей сформировать представление об образе мира как целостной многоуровневой системе (этнической, языковой, социокультурной и т.п.); уровне материальной и духовной культуры; системе ценностей (религиозно-философских, эстетических и нравственных); особенностях профессиональной деятельности в соизучаемых странах;

- развивающей, обеспечивающей речемыслительные и коммуникативные способности, развитие памяти, внимания, воображения, формирование потребности к самостоятельной познавательной деятельности, критическому мышлению и рефлексии;

- воспитательной, связанной с формированием общечеловеческих, общенациональных и личностных ценностей, таких как гуманистическое мировоззрение, уважение к другим культурам, патриотизм, нравственность, культура общения;

- практической, предполагающей овладение иноязычным общением в единстве всех его компетенций (языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной), функций (этикетной, познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной) и форм (устной и письменной), что осуществляется посредством взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности в рамках определенного программой предметно-тематического содержания, а также овладения технологиями языкового самообразования.

В качестве стратегической интегративной компетенции в процессе обучения иностранным языкам выступает коммуникативная в единстве всех составляющих: языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций.

Общие требования к уровню освоения содержания учебной дисциплины «Иностранный язык (английский)» предполагают, что студент должен знать:

- особенности системы изучаемого иностранного языка в его фонетическом, лексическом и грамматическом аспектах (в сопоставлении с родным языком);

- социокультурные нормы бытового и делового общения, а также правила речевого этикета, позволяющие специалисту эффективно использовать иностранный язык как средство общения в современном поликультурном мире;

- историю и культуру стран изучаемого языка.

Студент должен уметь:

- вести общение социокультурного и профессионального характера в объеме, предусмотренном данной программой;

- читать и переводить литературу по специальности (изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое чтение);

- письменно выражать свои коммуникативные намерения в сферах, предусмотренных настоящей программой;

- составлять письменные документы, используя реквизиты делового письма, заполнять бланки на участие и т.п.

- понимать аутентичную иноязычную речь на слух в объеме программной тематики.

Требования к практическому владению видами иноязычной речевой деятельности предполагают сформированность рецептивных умений:

Аудирования

Студент должен уметь:

- воспринимать на слух иноязычную речь в естественном темпе (аутентичные монологические и диалогические тексты, в том числе профессионально-ориентированные), с разной полнотой и точностью понимания их содержания;

- воспроизводить услышанное при помощи повторения, перефразирования, пересказа.

Учебные аудио- и видеотексты могут включать до 5% незнакомых слов, не влияющих на понимание основного содержания.

Чтения

студент должен уметь:



- владеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими разную степень понимания прочитанного;

- полно и точно понимать содержание разножанровых аутентичных текстов, в том числе профессионально ориентированных, используя двуязычный словарь (изучающее чтение);

- понимать общее содержание текста (70%), определять не только круг затрагиваемых вопросов, но и то, как они решаются (ознакомительное чтение);

- получать общее представление о теме, круге вопросов, которые затрагиваются в тексте (просмотровое чтение);

- найти конкретную информацию (определение, правило, цифровые и другие данные), о которой заранее известно, что она содержится в данном тексте (поисковое чтение).

Тексты, предназначенные для просмотрового, поискового и ознакомительного чтения, могут включать до 10% незнакомых слов.

Продуктивные умения

Говорения

Монологическая речь

Студент должен уметь:

- продуцировать развернутое подготовленное и неподготовленное высказывание по проблемам социокультурного и профессионального общения, перечисленным в программе;

- резюмировать полученную информацию;

- аргументировано представлять свою точку зрения по описанным фактам и событиям, делать выводы.

Примерный объем высказывания 15 фраз.

Диалогическая речь

Студент должен уметь:

- вступать в контакт с собеседником, поддерживать и завершать беседу, используя адекватные речевые формулы и правила речевого этикета;

- обмениваться профессиональной и непрофессиональной информацией с собеседником, выражая согласие/несогласие, сомнение, удивление, просьбу, совет, предложение и т.п.

- участвовать в дискуссии по теме/проблеме, аргументировано отстаивать свою точку зрения;

- сочетать диалогическую и монологическую формы речи.

Примерное количество реплик – 8 – 10 с каждой стороны.

Письмо


Студент должен уметь:

- выполнять письменные задания к прослушанному, увиденному, прочитанному, логично и аргументировано излагать свои мысли, соблюдая стилистические и жанровые особенности;

- владеть навыками составления частного и делового письма, правильно использовать соответствующие реквизиты и формулы письменного общения;

- реферировать и аннотировать профессионально ориентированные и общенаучные тексты с учетом разной степени смысловой компрессии.

Общее количество часов – 308; аудиторное количество часов – 150, из них практические занятия – 150 часов. Форма отчетности – зачет в 1 семестре; экзамен во 2 семестре специальности физической культуры, зачет 1,2,3 семестр; экзамен в 4 семестре специальности математики педагогической деятельности .

Содержание учебного материала



РАЗДЕЛ 1. Предметно-тематическое содержание устной и письменной речи
Тема 1.1 Социально-бытовое общение.

Личностные характеристики (биографические сведения: моя визитная карточка; имя, возраст, дата и место рождения; семья, состав семьи, семейное положение; работа, хобби и т.п.)

Коммуникативно-поведенческие стереотипы в ситуациях бытового общения (вокзал, гостиница, магазин, банк, кафе, поликлиника и т.п.).
Тема 1.2 Социокультурное общение.

Социокультурный портрет страны изучаемого языка и Республики Беларусь: национальные традиции и ценности.

Социокультурный портрет молодежи: образование, спорт, досуг и т.п. Проблемы молодежи.

Нравственность и духовность в современном обществе.

Экологическая культура. Технический прогресс и глобальные проблемы человечества.

Текущие события культурной жизни в соизучаемых странах.

Тема 1.3 Социально-политическое общение.

Страны изучаемого языка и Республика Беларусь в современном мире (социально-политический профиль). Географическое положение, климат, территориальное деление. Крупные города и их основные достопримечательности.

Текущие события социально-политической жизни в соизучаемых странах.
Тема 1.4 Учебно-профессиональное общение.

Учеба в университете. Учебные предметы и содержание специальности. Наш университет: основные факультеты и специальности. Иностранный язык в моей жизни.

Общее представление о структуре и характере профессиональной деятельности специалиста и ее социокультурные особенности в соизучаемых странах. Факторы, повлиявшие на мой выбор профессии.

Избранная специальность как научная отрасль.

Студенческая научно-практическая конференция: доклады, сообщения.

Реферирование и аннотирование статей по специальности.

Информационный поиск (иноязычная база данных, Интернет-ресурсы).
Тема 1.5 Производственное общение.

Типичные ситуации производственного общения.

Социокультурные нормы делового общения.

Профессиональная этика. Переговоры, соглашения, контракты.

РАЗДЕЛ 2. Языковой материал: фонетика (систематизация).

Тема 2.1 Звуковой строй и артикуляционная база немецкого языка в сопоставлении с родным языком.

Совершенствование слухо-произносительных навыков: долгие и краткие гласные; понятие о фонетической транскрипции; знаки транскрипции для изображения фонем; типы слогов; основные правила чтения букв и буквосочетаний. Ударение в сложных и производных словах.
Тема 2.2 Понятие об интонации и её функциях.

Совершенствование ритмико-интонационных навыков: просодическое оформление фраз различного коммуникативного типа (повествования, вопроса, просьбы, приказа, восклицания). Фразовое и логическое ударение в сложном предложении.


РАЗДЕЛ 3. Языковой материал: грамматика (систематизация).
Тема 3.1 Имя существительное: категория числа и падежа.

Форма единственного и множественного числа. Особые случаи образования и правописания множественного числа имен существительных.

Падеж имени существительного. Значение категории падежа. Основное значение и формы образования притяжательного падежа.
Тема 3.2 Артикль: определенный, неопределенный, нулевой.

Определённый, неопределённый, нулевой артикли; функции, значение и основные случаи употребления. Употребление артикля с существительными разных семантических групп. Употребление артикля с существительными в различных семантических позициях. Значимое отсутствие артикля.

Тема 3.3 Имя прилагательное: категория степеней сравнения; сравнительные конструкции.

Классификации прилагательных. Основные синтаксические функции.

Степени сравнения (значения, формы). Нестандартные формы степеней прилагательных. Прилагательные в предложениях сравнения выражающих равную степень качества. Абсолютное употребление притяжательного падежа.

Тема 3.4 Местоимение: классификация местоимений.

Классификация местоимений. Особенности употребления местоимений различных разрядов. Выражение личными местоимениями категорий лица, числа, падежа.

Неопределенные местоимения, их различные группы, особенности и функции в предложении. Местоимения “welche, welcher” и их производные. Неопределенное местоимение «man» и особенности его употребления как слова-заместителя. Отрицательно-неопределенные местоимения. Неопределенные местоимения .

Тема 3.5 Числительное.

Числительные: простые, производные и сложные, количественные и порядковые, дробные.


Тема 3.6 Наречие.

Классификация наречий. Категория степеней сравнения наречий.


Тема 3.7 Глагол.

Видо-временная система немецкого глагола. Действительный и страдательный залог. Основные значения и случаи употребления форм изъявительного наклонения неопределённой, длительной и перфектной групп времён действительного залога. Страдательный залог и его значение. Видо-временные формы страдательного залога и особенности их перевода на русский язык.

Модальные глаголы и их эквиваленты. Модальные глаголы “ können, mögen, wollen, müssen, sollen”, основные случаи их употребления. Выражение долженствования с помощью модальных глаголов. Выражение временных отношений сочетанием модального глагола с неперфектным инфинитивом.

Согласование времен.


Тема 3.8 Неличные формы глагола и конструкции с ними.

Инфинитив как неличная форма глагола. Грамматические категории и формы. Синтаксические функции инфинитива (подлежащее, сказуемое, определение, обстоятельство цели, сложное дополнение, сложное подлежащее). Способы перевода на русский язык.

Причастие как неличная форма глагола. Причастие I (неперфектная форма действительного залога) и причастие II: основные различия. Синтаксические функции: предикатива, определения и обстоятельства. Причастие в составе сложного дополнения. Независимый причастный оборот.
Тема 3.9 Словообразовательные модели.

Словообразовательные модели существительного, прилагательного, наречия и глагола.


Тема 3.10 Сослагательное наклонение.

Формы сослагательного наклонения. Относительный характер времени, выражаемого формами сослагательного наклонения. Синтаксические условия употребления и особенности перевода.


Тема 3.11 Служебные слова.

Предлоги, союзы, союзные слова. Многозначные служебные слова и служебные слова-омонимы. Сложные предлоги и особенности их употребления.


Тема 3.12 Синтаксис.

Простое предложение: типы простых предложений; порядок слов; члены предложения, способы выражения подлежащего и сказуемого, правила их согласования; специфические конструкции и обороты.

Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное; типы придаточных предложений.
Тема 3.13 Прямая и косвенная речь.

Правила перевода в косвенную речь предложений различных типов.


Тема 3.14 Слова-заменители; вводные слова и вводные предложения.

Особенности употребления. Стилистические функции. Перевод на родной язык.


РАЗДЕЛ 4. Языковой материал: лексика и фразеология.
Тема 4.1 Наиболее употребительная лексика и фразеология, соответствующая предметно-тематическому содержанию курса.

Сочетаемость слов, свободные и устойчивые словосочетания.

Наиболее распространенные формулы-клише: знакомство, установление/поддержание контакта, выражение просьбы, согласия/несогласия с мнением собеседника/автора, начало, продолжение, завершение беседы;

Общенаучная лексика и терминология. Объем лексического материала – 1 500 лексических единиц (продуктивно), из них 300 – терминологическая лексика.



ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Формы контроля знаний

1. Тестовые задания.

2. Контрольные работы.

3. Тематические дискуссии.



Темы тестовых заданий

1.Употребление артикля с существительными разных семантических групп.

2.Видо-временные формы действительного залога.

Темы контрольных работ


  1. Контрольное реферирование профессионально-ориентированного текста с учетом разной степени смысловой компрессии.

  2. Контрольное аннотирование профессионально-ориентированного текста с учетом разной степени смысловой компрессии.


Перечень тематических дискуссий

1. Социокультурный портрет страны изучаемого языка.

2. Избранная специальность как научная отрасль.

Перечень устных тем для итогового контроля

1. Моя визитная карточка.

2. Наш университет.

3. Жизнь студента.

4. Система образования страны изучаемого языка.

5. Система образования в Республике Беларусь.

6. Страна изучаемого языка (географическое положение, климат, население,

промышленность).

7. Политическая система Германии.

8. Столица страны изучаемого языка и ее достопримечательности.

9. Республика Беларусь.

10. Моя будущая специальность.


Рекомендуемая литература
Основная
1 Паремская, Д.А. Немецкая грамматика для начинающих / Д.А. Паремская. – М.: Вышэйшая школа, 1999. – 345с.

2 Завьялова, В.М. Практический курс немецкого языка для начинающих / В.М. Завьялова, Л.В. Ильина. – М.: Лист Нью, 2002. – 874с.

3 Тагиль, И.П. Немецкий язык. Грамматический справочник (упражнения) / И.П.Тагиль. – СПб.: Каро, 2000. – 247с.

4 Ковальчук, А.Н. Немецкий язык. Основные лексические темы / А.Н. Ковальчук. – М.: Вышэйшая школа, 2001. – 252с.

5 Попов, А.А. Практический курс немецкого языка / А.А. Попов, Н.Д. Иванова, Н.С. Обносов. – М.: Лист, 1997. – 491с.


Дополнительная

6 Тагиль, И.П. Немецкий язык. Грамматический справочник / И.П. Тагиль. – СПб.: Каро, 2000. – 238с.

7 Dreyer, H. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik / H. Dreyer, R. Schmitt. – Verlag für Deutsch, 1991. – 320 S.

8 Der kleine Duden in 6 Bänden. Eine Sprachlehre für Beruf, Bildung und Alltag. Bd. 4: Deutsche Grammatik. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1988. – 399 S.



9 Kleberger, I. Lesen und Sprechen. Textsammlung zur Vorbereitung auf die mündliche Prüfung für das Deutsche Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz / I. Kleberger, L. Rauner, I. Brender, J. Reding, E. Köhler. – Berlin und München: Langenscheidt KG, 1996. – 144 S.

страница 1

Смотрите также: