Научно - Информационный портал



  Меню
  


Смотрите также:



 Главная   »  
страница 1 | страница 2 страница 3

Учебно-методическая карта





Номер раздела, темы, занятия

Название раздела, темы, занятия; перечень изучаемых вопросов

Количество аудиторных часов

Материальное обеспечение занятия (наглядные, методические пособия и др.)

Литература

Формы контроля

знаний

лекции

практические

(семинарские)

занятия

лабораторные

занятия

СУРС

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

Предметно-тематическое содержание устной речи (14 ч.)

-

14

-

-










1.1

Социально-бытовое общение (6ч.)

-

6

-

-










1.1.1

1. Личностные характеристики (биографические

сведения: моя визитная карточка.

2.Имя возраст, дата и место рождения





2







Лексическая карта

[1]

[11]


[12], [13]




! 1.1.2

1. Семья. Состав семьи.

2. Семейное положение






2







Логико-смысловая

схема


[1] [11]

[12], [13]






1.1.3

1 Коммуникативно-поведенческие стереотипы в ситуациях бытового общения: вокзал, гостиница.

2. Коммуникативно-поведенческие стереотипы в ситуациях бытового общения: магазин, банк, кафе, поликлиника.






2










[1] [11]

[12]. [13]






1.4

Учебно-профессиональное общение (8 ч.)

-

8

-

-










1.4.1

1 .Учеба в университете.

2. Учебные предметы и содержание

специальности.





2

-




Лексическая

карта


[1]

[11] [12], [13]






1.4.2

1. Наш университет. Основные факультеты, специальности.

I 2. Иностранный язык в моей жизни



-

2




-

Логико-смысловая

схема


[1] [11] [12], [13]




1.4.3

1 .Факторы, повлиявшие на выбор профессии.

2. Структура и характер профессиональной деятельности.






2







Логико-смысловая

схема


[1]

[11]


[12], [13]




1.4.4

1. Особенности профессиональной деятельности специалиста по физической культуре в стране изучаемого языка.




2







Тематическая карта

[1]

[11]


[12], [13]

Тематическая дискуссия

2

Языковой материал: фонетика (6ч.)

-

6

-

-










2.1

Звуковой строй и артикуляционная база английского языка в сопоставлении с русским языком (4ч.)




4
















2.1.1

1. Долгие и краткие гласные.

2. Понятие о фонетической транскрипции.

3. Знаки транскрипции для изображения фонем





2







Звукозапись

[1] [9] [12],

Контрольное чтение

2.1.2

1. Типы слогов.

2. Основные правила чтения букв и буквосочетаний.






2







Звукозапись

[1] [9] [12],

Контрольное чтение

2.2

Понятие об интонации и ее функциях (2ч.)

2

-

-
















1 .Основные тоны английской интонации.

2.Просодическое оформление фраз различного

коммуникативного типа.

3. Ударение в сложных и производных словах.















Звукозапись

[1] [9]

[12],


Контрольное чтение

3.

Языковой материал: грамматика (28 ч.)




28
















3.1

Имя существительное (4ч)




4
















3.1.1

1. Форма единственного и множественного

числа.


2 Особые случаи образования и правописания

множественного числа существительных.






2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.1.2i

1. Падеж существительных в английском языке.

2. Значение категории падежа.

3.Формы образования притяжательного падежа существительных.





2







Грамматические таблицы

[1][4] [5] [7] [9]




3.2

Артикль (6ч.)




6

-

-










3.2.1

1. Система артиклей: определенный,

неопределенный, нулевой артикли.

2.Основные функции неопределенного артикля.





2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.2.2

1. Основные функции определенного артикля.

2. Употребление артикля с существительными


разных семантических групп.




2







Грамматические таблицы

[1][4] [5] [7] [9]




3.2.3

1. Значимое отсутствие артикля.

2. Употребление артикля с существительными в различных семантических позициях.






2










[1][4][5] [7] [9]

Тестовое задание

3.4

Местоимения (6 ч.)




6
















3.4.1

1. Классификация местоимений, особенности
употребления местоимений различных разрядов.

2. Личные местоимения.

3.Выражение ими категорий лица, числа, падежа.





2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.4.2

1. Неопределенные местоимения, из различные
группы, особенности и функции в
предложениях.

2. Местоимения «some. any. every", их


производные и особенности употребления.




2










[1][4][5]

[7] [9]





3.4.3

1.Отрицательно-неопределенные местоимения.

2. Местоимения "по. попе'", их производные и особенности употребления






2




i

Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.5

Числительное (2ч.)

-

2

-

-










3.6

1. Простые, производные и сложные
числительные.

2. Количественные, порядковые и дробные


числительные.













Грамматические таблицы

[1][4] [5] [7] [12]




3.7

Глагол (6 ч.)

-

6

-

-










3.7.1

1 .Определение морфологической структуры (формы, функции).There is/are

2. Группа неопределенных времен


действительного залога.

3. Неправильные глаголы.






2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [12]




3.7.2

1. Группа длительных времен действительного
залога.

2. Основные случаи употребления.

3. Различия в употреблении неопределенных и
длительных времен.





2










[1][4] [5] [7] [12]

Тестовое задание

3.7.3

1. Группа перфектных времен действительного

залога


2.Основные случаи употребления.

3. Различия в употреблении Past Simple and

Present Perfect.





2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [12]




4.

Языковой материал: лексика и фразеология (24 ч.)

-

24

-

-










4.1

Чтение литературы по широкому профилю факультета (24 ч.)

-

24

-

-










4.1.1

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.2

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1][2] [8] [9][11]

Контрольное аннотирование

4.1.3

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.4

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.5

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.6

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.7

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.8

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1] [2] [8] [9][15]

Контрольное реферирование

4.1.9

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.-






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.10

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.11

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][15]




4.1.12

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][15]







Итого за 1 семестр

-

72

-

-










1

Предметно-тематическое содержание устной речи (24 ч.)

-

24

-

-










1.2

Социокультурное общение (12 ч.)

-

12

-

-










1.2.1

1. Социокультурный портрет молодежи:
образование.

2. Система высшего образования в Республике


Беларусь.




2







Логико-смысловая схема

[1] [11]

[12], [13]






1.2.2

1. Система высшего образования в стране

изучаемого языка.

2.Старейшие Британские университеты.





2
















1.2.3

1.Социокультурный портрет молодежи: спорт,

досуг.


2.Проблемы молодежи.




2







Лексическая карта

[1]

[11] [12], [13]






1.2.4

1. Нравственность и духовность в современном
обществе.

2. Текущие события культурной жизни в


соизучаемых странах.




2










[1]

[11] [12], [13]






1.2.5

1. Экологическая культура.

2. Текущие события культурной жизни в


соизучаемых странах.




2
















1.2.6

1 .Технический прогресс и глобальные проблемы

человечества.

2. Текущие события культурной жизни в

соизучаемых странах.






2
















1.3

Социально-политическое общение (6 ч.)

-

6

-

-










1.3.1

1. Страны изучаемого языка в современном мире
(социально-политический профиль).

2. Географическое положение, климат,


территориальное деление.

3. Крупные города и их основные достопримечательности.






2










[1]

[11] [12], [13]






1.3.2

1 .Республика Беларусь в современном мире (социально-политический профиль).

2. Географическое положение, климат,


территориальное деление.

3. Крупные города и их основные


достопримечательности.




2







Логико-смысловая схема

[1]

[11]


[12], [14]




1.3.3

1. Столица страны изучаемого языка основные
достопримечательности и исторические
ценности.

2. Текущие события социально-политической


жизни в соизучаемых странах.




2










[1]

[Н]


[12], [14]

Тематическая дискуссия

1.5

Производственное общение (6 ч.)

-

6

-

-










1.5.1

1 .Типичные ситуации производственного

общения.


2.Описание своего трудового дня, основных

служебных обязанностей






2







Логико-смысловая схема

[1] [11]

[12], [14]






1.5.2

1. Социокультурные нормы делового общения.

2. Сопоставление социокультурных норм


делового общения представителей
отечественной и англоязычной культур.




2










[1]

[11] [12], [14]






1.5.3

1. Профессиональная этика.

2. Культура ведения переговоров, подписания


соглашений, контрактов.




2







Лексическая карта

[1]

[11]


[12], [14]




3.

Языковой материал: грамматика (22 ч.)

-

22

-

-










3.7

Глагол (4 ч.)

-

4

-

-










3.7.1

1. Модальные глаголы "may, can, must".

2. Основные случаи употребления.



-

2

-

-




[1][4] [5] [7] [9]




3.7.2

1. Выражение долженствования с помощью модальных глаголов.

2.Выражение временных отношений сочетанием модального глагола с неперфектным инфинитивом.



-

2

-

-

Грамматический справочник

[1][4][5] [7] [9]




3.8

Неличные формы глагола и конструкции с ними (6 ч.)

-

6

-

-










3.8.1

1. Инфинитив как неличная форма глагола:

грамматические категории и формы.

2.Синтаксические функции инфинитива в

предложении (подлежащее, сказуемое,

определение, обстоятельство цели).

3. Сложное подлежащее и сложное дополнение с

инфинитивом и способы их перевода.





2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.8.2

1 .Причастие как неличная форма глагола. грамматические категории и формы. 2. Причастие I (неперфектная форма действительного залога) и причастие II: основные различия.

2. Синтаксические функции: предикатива,


определения и обстоятельнства. Причастие в
составе сложного дополнения.

3. Независимый причастный оборот.






2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.8.3

1. Герундий: общий обзор грамматических
категорий.

2. Герундий: общий обзор конструкций с


герундием.




2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.12

Синтаксис (4 ч.)

-

4

-

-










3.12.1

1 Простое предложение: типы простых

предложений; порядок слов.

2. Члены предложения, способы выражения

подлежащего и сказуемого, правила их

согласования; специфические конструкции и

обороты.





2
















3.12.2

1. Сложное предложение: сложносочиненное и

сложноподчиненное.

2.Типы придаточных предложений.





2







Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.13

Прямая и косвенная речъ(2 ч.)

-

2

-

-













1. Правила перевода в косвенную речь
утвердительных и вопросительных
предложений.

2. Правила согласования времен при переводе


прямой речи в косвенную.













Грамматический справочник

[1][4] [5]

[7] [9]





3.10

Сослагательное наклонение (2 ч.)

-

2

-

-










3.10.1

1. Формы сослагательного наклонения;
относительный характер времени.

2. Синтаксические условия употребления и

особенности перевода.














Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.11

Служебные слова (2 ч.)

-

2

-

-










3.11.1

Предлоги, союзы, союзные слова. 2.Многозначные служебные слова nevertheless, though, as a matter of fact и служебные слова-омонимы.

3. Сложные предлоги "both..and, neuther...nor, either...or," и особенности их употребления.















Грамматический справочник

[1][4] [5] [7] [9]




3.14

Слова-заменители; вводные слова и вводные предложения (2 ч.)

-

2

-

-










3.14.1

1. Особенности употребления слов-заменителей;
вводных слов и вводных предложений.

2. Стилистические функции.


3.Перевод на родной язык













Грамматические таблицы

[1][4] [5] [7] [9]




4.

Языковой материал: лексика и фразеология (32ч.)

-

32

-

-










4.1

Чтение литературы по широкому профилю факультета (32ч)

-

32

-

-










4.1.1

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9] [11]




4.1.2

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9] [11]




4.1.3

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1] [2] [8] [9] [11]

Контрольное реферирование

4.1.4

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.5

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.6

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.7

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]

Контрольное аннотирование

4.1.8

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.9

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.10

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]

Контрольное реферирование

4.1.1

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.2

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.3

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1] [2] [8] [9][11]

Контрольное реферирование

4.1.4

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.5

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.6

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.7

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.8

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1] [2] [8] [9][11]

Контрольное реферирование

4.1.9

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1] [2] [8] [9][11]




4.1.10

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1] [2] [8] [9][11]

Контрольное аннотирование

4.1.11

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1][2][8] [9][14]




4.1.12

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Аннотирование научных работ.






2










[1][2][8] [9][14]




4.1.13

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1][2][8] [9][14]




4.1.14

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1][2][8] [9][14]




4.1.15

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Перевод профессионально значимых текстов.






2










[1][2][8] [9][14]




4.1.16

1. Чтение текста по широкому профилю
факультета (объем: 3000 печ.знаков)

2. Реферирование профессионально значимых


текстов.




2










[1][2][8] [9][14]

Контрольное реферирование




Итого за 2 семестр:

-

78

-

-













ИТОГО:




150















ПРОТОКОЛ СОГЛАСОВАНИЯ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ

ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (АНГЛИЙСКИЙ)

С ДРУГИМИ ДИСЦИПЛИНАМИ СПЕЦИАЛЬНОСТИ




Название

дисциплины,

с которой

требуется согласование



Название

кафедры


Предложения

об изменениях в содержании учебной программы

по изучаемой учебной

дисциплине



Решение, принятое кафедрой, разработавшей учебную программу (с указанием даты и номера протокола)





















































ДОПОЛНЕНИЯ И ИЗМЕНЕНИЯ К УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЕ

ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ (АНГЛИЙСКИЙ)

на _____/_____ учебный год




№№

пп


Дополнения и изменения

Основание








Учебная программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры

английского языка

(протокол № ____ от ________ 20__ г.)

Заведующий кафедрой

английского языка

к.п.н., доцент __________________ С.И. Сокорева

УТВЕРЖДАЮ



Декан факультета иностранных языков УО «ГГУ им. Ф. Скорины»

к.п.н., доцент __________________ Л.С. Банникова

страница 1 | страница 2 страница 3

Смотрите также: