«___»____________200_г. Протокол №_____.
Одобрена методическим советом факультета филологии, журналистики и искусства «_____»______________200_г. Протокол №____
1) сформировать у студентов теоретическую основу будущей профессиональной деятельности в качестве учителя иностранного языка в средней школе;
2) сформировать у студентов в ходе работы над курсом методики умения творчески использовать прогрессивные технологии и новые формы организации учебного процесса в зависимости от конкретных условий обучения.
В результате изучения дисциплины студент должен знать:
1) ведущие принципы и основные тенденции развития современной системы языкового образования на современном этапе;
2) наиболее важные подходы к пониманию целей, содержания и построения процесса обучения иностранным языкам;
Освоение данного курса предполагает изучение таких дисциплин как базовый основной иностранный язык, практическая грамматика, практическая фонетика
№
|
Тема
|
План занятия
|
Содержание (вопросы и задания)
|
Литература
|
1
|
2
|
3
|
5
|
6
|
1
|
Теоретические основы методики обучения иностранным языкам.
|
1Методика как теория обучения иностранным языкам. 2Методика обучения иностранным языкам и смежные науки. 3Психологические предпосылки обучения иностранным языкам.
|
1 Роль методики обучения ИЯ в формировании личности учителя, в повышении эффективности и качества педагогического труда.
2. Междисциплинарные связи методики обучения иностранным языкам с общей, социальной, возрастной и педагогической психологией; педагогикой, психолингвистикой
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
2
|
Лингвистические предпосылки обучения иностранным языкам.
|
1.Цели и содержание обучения иностранным языкам.
2. Современные технологии обучения иностранному языку.
|
1Психолингвистические предпосылки обучения иностранным языкам. 2Основные методические категории.
3.Средства обучения иностранным языкам.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
3
| Обучение общению на иностранном языке
|
1. Понятие «вербальное общение». 2Структурные компоненты вербального общения.
3 Функции общения (коммуникативная, когнитивная, регулятивная и другие).
|
1Виды вербального общения: непосредственное (контактное) и опосредованное (дистантное). 2Формы общения: устная и письменная (через чтение и письмо).
3 Их назначение и краткая характеристика.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
4
|
Коммуникативно-ориентированное обучение слухопроизносительной системе иностранного языка.
|
Краткая характеристика звуковой системы иностранного языка в сопоставлении с родным языком учащихся. Проявление положительного взаимодействия двух языковых систем – перенос, отрицательного – интерференция. Основные источники интерференции в процессе овладения звуковой системой иностранного языка.
|
Фонетическая правильность устной речи как основное условие пользования ею как средством коммуникации. Основная цель обучения фонетическому аспекту речи – формирование произносительных и ритмико-интонационных навыков. Особенности рецепции и репродукции звуковой стороны речи. Требования к отбору фонетического материала. Принцип аппроксимации.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
5
|
Обучение грамматике
|
Роль и место грамматики о обучении иноязычному общению в его устной и письменной формах. Краткая характеристика грамматического строя иностранного языка в сопоставлении с родным языком учащихся. Основная цель обучения грамматике устной и письменной речи –
формирование грамматических умений и навыков, обеспечивающих возможность реализации коммуникативной цели обучения иностранному языку: понимание устной речи на слух, говорение, понимание при чтении текстов и создание письменных текстов в объемах и формах, предусмотренных программами средних школ различных типов. Модель презентации грамматически по Дж. Хармеру.
|
Характер проявления взаимодействия языковых систем на грамматическом уровне (перенос и интерференция) интерференция, пути ее выявления, предупреждения и преодоления. Требования программ к объему грамматического материала, подлежащего к усвоению и овладению в средней школе. Критерии отбора грамматического материала в соответствии с его функциональным назначением: активный грамматический минимум и рецептивный грамматический минимум. Взаимосвязи обучения грамматике и словарю. Коммуникативная грамматика. Грамматические игры на различных этапах обучения иностранным языкам. Индуктивный и дедуктивный способы презентации грамматических явлений. Преимущества каждого из путей презентации грамматических явлений.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
6
|
Обучение лексике
|
Роль и место лексики в обучении вербальному общению на иностранном языке. Краткая характеристика лексической системы иностранного языка в сравнении с лексической системой родного языка. Взаимодействие системы родного и иностранного языка на лексическом уровне – перенос и лексическая интерференция. Межъязыковая и внутриязыковая лексическая интерференция. Методическая типология лексики. Основные этапы работы по формированию лексических умений и навыков: введение и семантизация лексических единиц и первичное закрепление; формирование лексического навыка и употребление в речи; работа над изолированным словом и словом в контексте. Приемы и способы раскрытия значения слова в зависимости от характера слова
|
Понятие активного, рецептивного и потенциального словарей. Требования программ к объему активного и рецептивного лексического минимума в средних школах разных типов. Критерии отбора лексики для активных и рецептивных форм речевой деятельности. Критерии отбора лексики для устной и письменной речи. Основная цель обучения лексической стороне устной речи – усвоить форму и значение слов, уметь употреблять усвоенные слова при построении собственного высказывания и понимать их на слух в речи другого,рациональная дозировка лексики, вводимой на одном уроке. Тренировка нового слова в знакомом лексическом окружении и в знакомых грамматических формах и др. возможности использования технических средств в обучении лексике. Ступени обучения (беспереводные и переводные способы семантизации) и организации процесса запоминания и употребления слова в речи: ограничение лексических трудностей.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
7
|
Обучение умениям аудирования.
|
Аудирование как речевой активности индивида. Взаимосвязь аудирования с говорением, чтением и письмом. Основные лингвистические и психологические трудности восприятия и понимания речи на слух (стиль произношения, темп звучащей речи, направленность внимания, различие тезаурусов слушающего и говорящего, недостаточность развития внутренней речи, композиционные и стилистические особенности воспринимаемых речевых сообщений). Обильные упражнения в аудировании как основной путь формирования умений аудирования.
|
Возможные способы их предупреждения и преодоления. Особенности аудирования ситуативной и контекстной речи, монологической и диалогической речи, особенности понимания устной речи в магнитофонной запаси и речи при непосредственном общении. Уровни понимания речи на слух в актах коммуникации. Программные требования к формированию умений аудирования на разных этапах обучения. Обучение аудированию: опосредованное обучение (речь учителя, устные формы работы над языковым и речевым материалом) и целенаправленное обучение аудированию.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
8
|
Обучение иноязычным умениям говорения
|
1Говорение как вид коммуникативной деятельности. 2Взаимосвязь говорения с аудированием в процессах вербального общения.
3Характер взаимосвязей говорения с чтением и письмом. Основные лингвистические и психологические характеристики говорения.
4 Связь говорения с мышлением говорящего субъекта.
|
1Автоматизированные и неавтоматизированные компоненты говорения. 2Навыки и умения как «механизмы» говорения. 3Понятие «подготовленная» и «неподготовленная речь», соотношение подготовленной и неподготовленной речи при обучении иностранному языку в средней школе.
4Сформированность умений неподготовленной речи как условие, необходимое для осуществления подлинного вербального общения на иностранном языке.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
9
|
Обучение диалогической речи.
|
1Диалогическая речь как форма вербального общения. 2Психологическая характеристика диалогической речи (наличие партнеров как субъектов речи, обращенность, спонтанность, эмоциональная окрашенность, ситуативная обусловленность и коммуникативная мотивированность). 3Лингвистическая характеристика диалогической речи
|
1Реплицирование, 1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
неполносоставность реплик, их 1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
экстралингвистическая обусловленность, наличие штампов и др.
2Диалогическое единство как исходная единица обучения диалогической речи.
3Характеристика основных типов диалогических единств для целей обучения их построения. 4Функциональные разновидности учебных диалогов.
5 Структура диалогов.
6Пути и средства обучения диалогической речи: индуктивный и дедуктивный пути;
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
10
|
Обучение монологической речи.
.
|
1Монологическая речь как форма вербального общения.
2 Виды монологической речи. Психологическая характеристика монологической речи (логическая связанность, тематичность и смысловая завершенность, контекстность и др.).
|
1Лингвистическая характеристика монологической речи (полносоставность, развернутость, разно конструктивность предложений, наличие в них связующих элементов и др.). 2Развернутое высказывание (текст) как основная единица обучения монологической речи.
3Требования программы к монологической речи учащихся по ступеням обучения
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
11
|
Обучение чтению
|
1Чтение как вид коммуникативной деятельности.
2Чтение как источник интеллектуального развития личности (мышления, памяти, воображения).
3Психофизиологическая природа чтения: процессы восприятия и понимания печатного иноязычного текста; внутренняя внешняя речь при чтении.
4 Связь чтения с умениями аудирования говорения и письма.
|
1Различные подходы классификации видов чтения в методике обучения иностранным языкам. 2Классификация видов чтения: а) по способу реализации (громко, тихо и т.д.); б) по целеустановке (ознакомительное, изучающее, просмотровое, поисковое) и их характеристика.
3Требования к уровням владения умениями чтения на различных ступенях обучения в средней школе. 4Отбор текстов для чтения. 5Характеристика учебных текстов, аутентичные тексты и их адаптация.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
12
|
Обучение письму
|
1 Письмо как вид речевой деятельности и форма вербального общения между людьми.
2 Цели обучения письму и письменной речи в обучении иностранному языку.
3 Краткая характеристика умений письма, подлежащих формированию в средней школе (умение выражать свои мысли в письменной форме в рамках программных требований по словарю и грамматике, умение написать письмо своим сверстникам в форме рассказа о себе, составить аннотацию или рецензию на прочитанный текст).
|
1 Краткая психофизиологическая характеристика письма.
2 Связь письма с устной речью и чтением.
3 Обучение технике письма: овладение графикой, каллиграфией и орфографией на младшей ступени.
4 Фонетико-орфографические упражнения для закрепления звуко-буквенных соответствий, упражнения в графике и каллиграфии.
5 Совершенствование и развитие навыков и умений письма на средней и старшей ступенях обучения: упражнения в виде списывания, различные формы диктантов, выполнение домашних заданий различных видов. 6Использование наглядных пособий и технических средств при обучении письму
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
13
|
Планирование процесса обучения
|
1Роль планирования в организации учебного процесса в школе. 2Основные требования к планированию
3 Учет УМК и других средств обучения; учет условий обучения данному предмету в разных типах школ.
|
1 Учет возрастных и психологических особенностей учащихся
2 Учет их подготовленности по иностранному языку
3 Учет общего уровня развития; знание программ, учебников
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
14
|
Контроль знаний, навыков, речевых и коммуникативных умений.
|
1Роль контроля и учета знаний, навыков и речевых (коммуникативных) умений в процессе обучения иностранному языку.
2 Функции контроля (обучающая, контролирующая, управленческая, диагностическая, корректирующая, предупреждающая, стимулирующе-мотивирующая, оценочная, обобщающая, воспитывающая).
3 Контроль умения общения в разных сферах и ситуация действительности.
|
1 Объекты контроля на разных ступенях обучения в средней школе – языковые знания обучаемых (фонетические, орфографические, лексические, грамматические, лингвострановедческие).
2 Контроль навыков пользования материалом различных аспектов иностранного языка в разных видах речевой деятельности (слухопроизносительные, лексические, грамматические, орфографические).
3 Контроль компонентов коммуникативной компетенции (способностей) – иноязычные речевые и коммуникативные умения аудирования, говорения, чтения и письма
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|
15
|
Обзор истории методики преподавания иностранных языков и современные подходы к обучению иностранным языкам
|
1Социальные и экономические причины, психологические и лингвистические предпосылки возникновения переводных и прямых методов. 2Грамматико-переводной и текстуально-переводной методы в России и за рубежом.
3 Основные представители, цели, содержание, принципы и методы обучения 4Основные представители этого направления в методике.
5 Цели, содержание, принципы и методы обучения. 6Критический анализ сознательно- практических методов. 7Сознательно-сопоставительный методы. Основные представители этого направления в методике.
Цели, содержание, принципы и методы обучения.
.
|
1 Критический анализ переводных методов.
2 Прямые методы.
3 Основные представители, цели, содержание, принципы и методы обучения.
4 Критический анализ переводных методов.
5 Метод Пальмера Г. и метод Уэста М. Краткий обзор их учебников.
6 Аудиовизуальный и аудиолингвальный методы.
Основные представители, цели, содержание, принципы и методы обучения.
7 Смешанный метод. Основные представители этого направления в методике. Цели, содержание, принципы и методы обучения. Критический анализ смешанных методов.
8 Сознательно-практический метод Критический анализ сознательно- сопоставительных методов.
|
1Гальскова Н.Д. Современная методика преподавания иностранных языков. – М, 2000 2Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981
|