Научно - Информационный портал



  Меню
  


Смотрите также:



 Главная   »  
страница 1 страница 2 страница 3 | страница 4 | страница 5
Раздел 3.

Механизация гopных работ
1. Общие положения
122. Прием в эксплуатацию горных, транспортных, строительно-дорожных машин и технологического оборудования после монтажа и капитального ремонта производится с участием представителя территориальных подразделений уполномоченного органа.
Транспортные средства, прошедшие техническое обслуживание и ремонт, должны отвечать требованиям по обеспечению безопасности движения, что должно подтверждаться соответствующим документом.

Кабины экскаваторов, буровых станков и других эксплуатируемых механизмов должны быть утеплены и оборудованы безопасными отопительными приборами.

123. На каждой единице горнотранспортного оборудования должен находиться журнал приема – сдачи смен, порядок ведения которого определяется организацией, эксплуатирующей объект открытых горных работ. Правильность ведения журнала должна систематически проверяться техническими руководителями смены (горным мастером, начальником участка или его заместителем), специалистами организации при посещениях ими рабочих мест.

124. Технологическое оборудование, выработавшее свой ресурс, должно подвергаться обследованию с оформлением в установленном порядке заключений экспертизы промышленной безопасности, которые являются основанием для принятия эксплуатирующей организацией решения о проведении ремонта, модернизации или выводе оборудования из эксплуатации.

125. Горные, транспортные и строительно-дорожные машины, находящиеся в эксплуатации, должны быть исправны, оснащены сигнальными устройствами, тормозами, ограждениями доступных движущихся частей механизмов (муфт, передач, шкивов и т.п.) и рабочих площадок, противопожарными средствами, иметь освещение, комплект исправного инструмента, приспособлений, защитных средств от поражения электрическим током и необходимую контрольно-измерительную аппаратуру, а также исправно действующую защиту от перегрузок и переподъема.

Номенклатура и количество противопожарных средств для каждого типа машин должны быть согласованы с уполномоченным органом. Исправность и комплектность машин должны проверяться ежесменно машинистом (оператором), еженедельно - механиком, энергетиком участка и ежемесячно - главным механиком, главным энергетиком карьера или другим назначаемым лицом. Результаты проверки должны быть отражены в Журнале приема-сдачи смен. Не допускается эксплуатация неисправных машин и механизмов.

126. Эксплуатация, обслуживание технологического оборудования, технических устройств, а также их монтаж и демонтаж должны производиться в соответствии с руководством по эксплуатации, техническими паспортами и другими нормативными документами заводов-изготовителей.

Нормируемые заводами-изготовителями технические характеристики должны выдерживаться на протяжении всего периода эксплуатации оборудования.

127. Перед началом работы или движения машины (механизма) машинист обязан убедиться в безопасности членов бригады и находящихся поблизости лиц.

Предпусковой предупредительный сигнал должен быть звуковым, его продолжительность должна составлять не менее 6 с, и он должен быть слышен по всей опасной зоне.

Перед пуском механизмов и началом движения машин, железнодорожных составов, автомобилей, погрузочной техники обязательна подача звуковых или световых сигналов, разработанных организацией, эксплуатирующей объект открытых горных работ, со значением которых должны быть ознакомлены все работающие. При этом сигналы должны быть слышны (видны) всем работающим в зоне действия машин (механизмов).

Таблица сигналов вывешивается на работающем механизме или вблизи него. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал "Стоп".

128. Рабочие, выполняющие работы повышенной опасности, включая управление технологическим оборудованием (перечень профессий устанавливает руководитель организации), перед началом смены, а в отдельных случаях и по ее окончании, должны проходить обязательный медицинский контроль на предмет алкогольного и наркотического опьянения.

129. Обучение, аттестация и допуск к выполнению работ машинистов и помощников машинистов горных и транспортных машин, управление которыми связано с оперативным включением и отключением электроустановок, осуществляются с присвоением квалификационных групп по электробезопасности. Наличие квалификационных групп дает право машинистам и помощникам машинистов по наряду (распоряжению) с записью в оперативном журнале производить оперативные переключения кабельных линий в пределах закрепленного за ними горного оборудования и его приключательного пункта.

При временном переводе машинистов и помощников машинистов на другое горное оборудование выполнение переключений допускается после ознакомления с системой электроснабжения эксплуатируемого оборудования

130. В нерабочее время горные, транспортные и дорожно-строительные машины должны быть отведены от забоя в безопасное место, рабочий орган (ковш и др.) опущен на землю, кабина заперта, с питающего кабеля снято напряжение.

131. Проезд в многоместных кабинах автомобилей, в железнодорожных составах и кабинах локомотивов разрешается лицам, сопровождающим составы, а также сменному надзору и отдельным работникам при наличии у них письменного разрешения технического руководителя организации. Количество перевозимых людей устанавливается руководством организации.

132. Переезд через железнодорожные пути на объекте открытых горных работ бульдозерам, автомашинам и другим колесным, гусеничным или шагающим машинам разрешается в специально оборудованных и обозначенных указателями местах.

133. Работы с использованием горных, транспортных и строительно-дорожных машин должны вестись по локальному проекту производства работ (паспорту). Паспорта должны находиться в кабинах машин.

Не допускается ведение горных работ без утвержденного паспорта, а также с отступлениями от него.

134. Перегон горных, транспортных и строительно-дорожных машин и перевозка их на транспортных средствах должны производиться в соответствии с технологическими картами, утвержденными техническим руководителем организации.

Транспортирование (буксировка) самоходных горных машин и вспомогательного оборудования на территории объекта открытых горных работ разрешается только с применением жесткой сцепки и при осуществлении специально разработанных мероприятий, обеспечивающих безопасность, в соответствии с инструкцией, разработанной организацией.

Транспортирование машин и оборудования с применением других видов сцепки, использованием двух и более тягачей должно осуществляться по специально разработанным проектам (мероприятиям), утвержденным техническим руководителем организации, с оформлением наряда-допуска.

135. В случае внезапного прекращения подачи электроэнергии персонал, обслуживающий механизмы, обязан немедленно перевести пусковые устройства электродвигателей и рычаги управления в положение "Стоп" (нулевое).

136. Не допускается присутствие посторонних лиц в кабине и на наружных площадках экскаватора и бурового станка при их работе, кроме специалистов, исполняющих свои прямые функциональные обязанности, наладочного персонала, технического руководителя смены и лиц, имеющих специальное разрешение технического руководителя организации.

137. Смазка машин и оборудования должна производиться в соответствии с эксплуатационной документацией и инструкциями заводов-изготовителей.

Система смазки должна иметь устройства, предупреждающие разбрызгивание и разливание масел.

Все устройства, входящие в систему смазки, должны содержаться в исправном состоянии, чистыми и быть безопасными в обслуживании.

Смазка приводов оборудования и механизмов, не имеющая встроенных систем смазки, во время работы запрещается.

Не допускается использование открытого огня и паяльных ламп для разогревания масел и воды.

138. Смазочные и обтирочные материалы должны храниться в закрытых металлических ящиках. Хранение на горных и транспортных машинах Бензина и других легковоспламеняющихся веществ не разрешается.

139. Конструктивные элементы транспортно-отвальных мостов, отвалообразователей и экскаваторов, а также их трапы, поручни и площадки должны ежесменно очищаться от горной массы и грязи.

140. Применение систем автоматики, телемеханики и дистанционного управления машинами и механизмами разрешается только при наличии блокировки, не допускающей подачу энергии при неисправности этих систем.

2. Одноковшовые экскаваторы
141. При передвижении гусеничного экскаватора по горизонтальному пути или на подъем его ведущая ось должна находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела установлена по ходу движения экскаватора.

При передвижении шагающего экскаватора стрела устанавливается в обратную сторону движения экскаватора.

При движении экскаватора на подъем или при спусках должны предусматриваться меры, исключающие самопроизвольное скольжение.

142. Перегон экскаватора должен осуществляться по трассе, расположенной вне призм обрушения, с уклонами, не превышающими допустимые по техническому паспорту экскаватора, и имеющей ширину, достаточную для маневров. Перегон экскаватора должен производиться по сигналам помощника машиниста или специально назначенного лица, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между ними и машинистом экскаватора. Для шагающих экскаваторов допускается передача сигналов от помощника машиниста к машинисту через третьего члена бригады.

143. Экскаватор необходимо располагать на уступе или отвале на выровненном основании с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора. Расстояние между откосом уступа, отвала или транспортным средством и контргрузом экскаватора устанавливается паспортом забоя в зависимости от горно-геологических условий и типа оборудования, но в любом случае должно быть не менее 1 м.

При работе экскаватора с ковшом вместимостью менее 5 м3 его кабина должна находиться в стороне, противоположной откосу уступа.

144. При погрузке горной массы экскаваторами в железнодорожные вагоны и разгрузке их на экскаваторных отвалах поездная бригада должна подчиняться сигналам машиниста экскаватора, подаваемым в соответствии с сигналами, установленными при эксплуатации железнодорожного транспорта.

При погрузке в автотранспорт водители автотранспортных средств обязаны подчиняться сигналам машиниста экскаватора, значение которых устанавливается руководством организации.

Таблицу сигналов следует вывешивать на кузове экскаватора на видном месте, с ней должны быть ознакомлены машинисты экскаватора и водители транспортных средств.

145. Не допускается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша.

146. Применяющиеся на экскаваторах канаты должны соответствовать паспорту и иметь сертификат завода-изготовителя. Канаты подвески стрелы подлежат осмотру не реже одного раза в неделю. На длине шага свивки допускается не более 15 % порванных проволок от их общего числа в канате. Торчащие концы оборванных проволок должны быть отрезаны.

Подъемные, тяговые и напорные канаты подлежат осмотру в сроки, установленные организацией.

Результаты осмотра канатов заносятся в Журнал приема-сдачи смен, а записи об их замене с указанием даты установки и типа вновь установленного каната заносятся в агрегатный журнал, который хранится на экскаваторе.

147. В случае угрозы обрушения или оползания уступа во время работы экскаватора или при обнаружении отказавших зарядов взрывчатых материалов (ВМ) машинист экскаватора обязан прекратить работу, отвести экскаватор в безопасное место и поставить в известность технического руководителя смены.

Для вывода экскаватора из забоя необходимо всегда иметь свободный проход.

148. При работе экскаватора на грунтах, не выдерживающих давления гусениц, должны осуществляться специальные меры, отражаемые в паспорте забоя, обеспечивающие его устойчивое положение.

149. Погрузка горной массы экскаватором в забоях с контактными сетями электрифицированного транспорта допускается при условии осуществления мероприятий по безопасным методам работы, включая защиту от прикосновения ковшом к контактному проводу. Мероприятия утверждаются техническим руководителем организации.

150. Если при бестранспортной системе вскрышных работ драглайн работает спаренно с другими экскаваторами или в комплексе с землеройными машинами других типов, кратчайшее расстояние между ними должно быть не менее суммы их наибольших радиусов действия с учетом величины заброса ковша драглайна.

Допускается проведение работ на более близком расстоянии по специальному паспорту безопасного производства работ, утвержденному техническим руководителем организации
3. Многоковшовые экскаваторы
151. Уклоны и радиусы рельсовых путей и дорог многоковшовых экскаваторов на рельсовом, шагающее - рельсовом и гусеничном ходу должны устанавливаться в пределах, допускаемых техническим паспортом экскаватора.

Устройства контроля за изменением ширины рельсовых путей и их уклонов должны проверяться не реже одного раза в месяц с занесением результатов в специальный журнал.

Работа экскаватора при отсутствии или неисправности указанных устройств не разрешается.

Эксплуатация экскаваторов на рельсовом ходу при неисправных подэкскаваторных путях не допускается.

Эксплуатация подэкскаваторных путей на обводненных уступах при отсутствии водоотводных устройств не разрешается.

152. Роторные экскаваторы с невыдвижными стрелами должны иметь автоматические устройства, обеспечивающие заданные скорости движения и углы поворота роторной стрелы.

153. Многоковшовые экскаваторы должны иметь приспособления, предохраняющие черпаковую раму, роторную стрелу и конвейер от подъема, опускания или поворота на угол, больший, чем предусмотрено конструкцией экскаваторов.

В кабине машиниста экскаватора должны быть установлены щит аварийной сигнализации и приборы контроля:

1) скорости и угла поворота роторной стрелы;

2) скорости передвижения экскаватора;

3) напряжения и нагрузки на вводе экскаватора.

154. Во время работы многоковшовых экскаваторов не разрешается находиться людям у загружаемых вагонов и между ними, под загрузочными и разгрузочными люками, конвейерами, перегрузочными устройствами и под рамой ходового устройства экскаватора.

155. Перед началом разработки новой заходки многоковшовыми экскаваторами технический руководитель смены обязан осмотреть забой и принять меры по удалению посторонних предметов (крупные корни, древесина, металлические предметы и т. д.) по всему фронту работы экскаватора на ширину заходки с учетом призмы обрушения.

156. Работа многоковшовых экскаваторов нижним черпанием разрешается при условии, если в разрабатываемой толще не имеется пород, склонных к оползанию, и обеспечивается устойчивость откоса и рабочей площадки экскаватора.

157. При работе роторных экскаваторов в комплексе с конвейерами и отвалообразователем, а также при работе многоковшовых экскаваторов с погрузкой на конвейер управление должно быть сблокировано.

При ремонте и наладочных работах следует предусматривать ручное управление каждым механизмом в отдельности.

158. Все конвейерные линии многоковшовых экскаваторов или их комплексов, транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны быть оборудованы в соответствии с требованиями раздела "Непрерывный технологический транспорт" настоящих Правил.

159. Кабина экскаватора должна обеспечивать машинисту обзор примыкающего к экскаватору участка забоя.


4. Транспортно-отвальные мосты и отвалообразователи
160. Транспортно-отвальные мосты и консольные отвалообразователи должны быть оборудованы приборами непрерывного автоматического измерения скорости и направления ветра, сблокированы с аварийным сигналом и системой управления ходовыми механизмами, а также контрольно-измерительными приборами, концевыми выключателями, сигнальными и переговорными устройствами. Кроме автоматически действующих тормозных устройств ходовые тележки моста должны иметь исправные ручные тормоза.

161. Во время ремонта транспортно-отвального моста одновременная разборка ручных и автоматических тормозных устройств не допускается.

162. Все контргрузы, расположенные вблизи дорог и проходов, должны быть ограждены для исключения прохода людей в зоны их действия.

163. Все конвейерные линии транспортно-отвальных мостов и отвалообразователей должны иметь с двух сторон огражденные площадки для обслуживания конвейеров.

Ширина проходов вдоль конвейеров должна быть не менее 700 мм.

164. Во время грозы, в туман и метель при видимости до 25 м, а также при ливневом дожде, влажном и сильном снегопаде передвижение и работа транспортно-отвального моста не допускается.

165. Не допускается приближение транспортно-отвального моста к строениям или горнотранспортному оборудованию, в том числе и при разминовках, на расстояние менее 1 м.

Работа транспортно-отвального моста над работающим горнотранспортным оборудованием не разрешается.

166. Эксплуатация мостовых путей на обводненных уступах карьера не допускается.

167. При передвижении отвалообразователей с шагающим и шагающе-рельсовым ходом проезд транспорта, машин и механизмов, а также проход людей под консолью не разрешается.

168. Расстояние между концом отвальной консоли транспортно-отвального моста и гребнем отвала должно быть не менее 3 м, а у консольных ленточных отвалообразователей с периодическим перемещением эта величина должна составлять не менее 1,5 м.

169. При появлении признаков сползания отвала транспортно-отвальный мост должен быть выведен из опасной зоны.

170. Переход отвальной опоры транспортно-отвального моста через дренажные штреки следует производить в соответствии со специальным паспортом, утвержденным техническим руководителем организации.

171. Противопожарная защита комплекса транспортно-отвального моста должна осуществляться по утвержденной техническим руководителем организации инструкции, содержащей конкретные противопожарные мероприятия, а также определяющей количество средств пожаротушения и места их хранения.


5. Скреперы, бульдозеры, погрузчики
172. При применении канатных скреперных установок угол откоса уступа не должен превышать 35°.

173. Не разрешается включать скреперную канатную установку без предупредительного сигнала, производить какие-либо ремонты во время ее работы, находиться в зоне действия каната и направлять канат руками.

Зона действия скреперной лебедки должна быть ограждена предупредительными знаками и освещаться в темное время суток.

174. Вся самоходная техника (грейдеры, скреперы, бульдозеры, погрузчики и др.) должна иметь технические паспорта, содержащие их основные технические и эксплуатационные характеристики, укомплектована средствами пожаротушения, знаками аварийной остановки, медицинскими аптечками, упорами (башмаками) для подкладывания под колеса (для колесной техники), звуковым прерывистым сигналом при движении задним ходом,

проблесковыми маячками желтого цвета, установленными на кабине, двумя зеркалами заднего вида, ремонтным инструментом, предусмотренным заводом-изготовителем.

На линию транспортные средства могут выпускаться только при условии, если все их агрегаты и узлы, обеспечивающие безопасность движения, а также безопасность других работ, предусмотренных технологией применения, находятся в технически исправном состоянии.

Во всех случаях при движении транспортного средства задним ходом должен подаваться звуковой сигнал.

175. Не допускается движение самоходной техники (скреперов, бульдозеров, погрузчиков и др.) по призме возможного обрушения уступа.

176. Формирование предохранительного вала на перегрузочном пункте производится в соответствии с паспортом перегрузочного пункта, при этом движение бульдозера должно производиться только ножом вперед.

177. При применении колесных скреперов с тракторной тягой уклон съездов в грузовом направлении должен быть не более 15°, в порожнякового направления— не более 25°.

178. Не разрешается оставлять самоходную технику с работающим двигателем и поднятым ножом или ковшом, а при работе - направлять трос, становиться на подвесную раму, нож или ковш, а также работа техники поперек крутых склонов при углах, не предусмотренных инструкцией завода-изготовителя.

Не допускается эксплуатация бульдозера (трактора) при отсутствии или неисправности блокировки, исключающей запуск двигателя при включенной коробке передач, или устройства для запуска двигателя из кабины.

179. Для ремонта, смазки и регулировки бульдозера, скрепера или погрузчика они должны быть установлены на горизонтальной площадке, двигатель выключен, а нож или ковш опущен на землю или специально предназначенную опору.

В случае аварийной остановки самоходной техники на наклонной плоскости должны быть приняты меры, исключающие ее самопроизвольное движение под уклон.

180. Не допускается находиться под поднятым ножом или ковшом самоходной техники.

Для осмотра ножа или ковша снизу его необходимо опустить на надежные подкладки, а двигатель выключить.

181. Максимальные углы откоса забоя при работе бульдозера не должны превышать пределов, установленных заводской инструкцией по эксплуатации.

182. Расстояние от края гусеницы бульдозера или передней оси погрузчика (колесного бульдозера) до бровки откоса определяется с учетом горно-геологических условий и должно быть занесено в паспорт ведения работ в забое (отвале) или перегрузочном пункте


6. Гидромеханизация
183. Строительство гидротехнических сооружений (дамб, плотин), а также водосбросных сооружений, допускается производить только до проек­там, составленным на основе горно-геологических изыс­каний и определения физико-механических свойств пород.

184. Порядок безопасной эксплуатации и обслуживания насосов, гидромониторов и гидравлических сетей определяется инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации.

185. Высоту уступа при гидромониторном размыве необходимо принимать в зависимости от физико-механических свойств пород, конструкции гидромониторов и принятой организации размыва, но она не должна превышать 30 м. При разработке уступов с меловыми отложениями допускается увеличение их высоты до 50 м по согласованию с территориальными подразделениями уполномоченного органа.

186. Гидромониторы должны иметь ограничители случайных разворотов ствола. Управление гидромониторами должно быть дистанционным за исключением промывки песков на промприборах.

187. При гидромеханизированном способе ведения открытых горных работ расстояние от гидромониторной установки до забоя должно составлять не менее 0,8 высоты уступа. Для глинистых, плотных и лессовидных пород, способных к обрушению глыбами, это расстояние должно быть не менее 1,2 высоты уступа. При размыве боковым забоем расстояние монитора до забоя должно быть не менее 0,4 высоты уступа.

При применении гидромониторов с дистанционным управлением и размыве боковым забоем, при котором обрушение производится вне зоны расположения монитора, эти расстояния по согласованию с территориальными подразделениями уполномоченного органа могут быть уменьшены.

188. До начала эксплуатации установки гидромеханизации должны быть испытаны на давление, превышающее рабочее: для насосов и землесосов - на 50 %, для труб - на 30 %.

189. Перед началом работы гидромонитора из сферы действия его струи должны быть удалены все люди, а с места работы гидромонитора - лица, не имеющие отношения к его работе.

Территория участка на расстоянии не менее полуторакратной дальности действия струи гидромонитора обязательно ограждается знаками, предупреждающими об опасности пребывания людей на этой территории.

Не допускается оставлять без надзора работающий гидромонитор.

190. Во время пуска выходное отверстие гидромонитора должно быть всегда направлено в безопасное для окружающих место.

При работе гидромонитора в темное время суток должны быть освещены забой в сфере действия струи, рабочие площадки, путь к перекрывающей задвижке на трубопроводе и задвижка.

191. Каждый гидромонитор должен иметь задвижку для отключения питающего трубопровода. В случае применения гидромонитора с дистанционным управлением и задвижек с электроприводом управление гидромонитором и задвижкой должно осуществляться с одного пульта управления.

192. Проведение в забое вспомогательных работ (перестановка оборудования и др.) допускается только после тщательного осмотра забоя, ликвидации козырьков и нависей.

Не допускается работа гидромонитора во время грозы.

193. Зумпфы землесосов и гидроэлеваторов должны быть закрыты сверху решетками, исключающими возможность падения людей в зумпф

Допускается ограждение зумпфа с трех сторон отбойными щитами высотой не менее 1 м. В этом случае зумпф не перекрывается.

194. Уборка из зумпфа корней, посторонних предметов должна производиться при помощи специальных устройств только после прекращения работы гидромонитора и землесосной станции.

195. Углы откоса отработанных уступов не должны превышать углов естественного откоса пород.

196. При работе гидромониторов навстречу друг другу работу одного из них следует остановить при сближении на расстояние 1,5-кратной дальности полета максимальной струи более мощного гидромонитора.

Расстояние между двумя одновременно работающими гидромониторами должно быть больше дальности максимального полета струи любого из них.

197. От высоковольтной линии электропередачи гид­ромонитор должен быть расположен на расстоянии не менее двукратной дальности полета струи. В отдельных случаях допускается работа гидромонитора на более близком расстоянии от высоковольтной линии при усло­вии разработки и осуществления согласованных с территориальными подразделениями уполномоченного ор­гана специальных мероприятий, обеспечивающих безопасность работ.

198. Не разрешается укладывать пульпопроводы и водоводы ближе 25 м от воздушных линий электропередачи и линий связи. Уменьшение этого расстояния допускается только по согласованию с владельцами коммуникаций и организаций, осуществляющих контроль за их безопасной эксплуатацией.

199. Для обслуживания трубопровода и водопроводных лотков, уложенных на эстакадах, вдоль последних должны быть устроены мостки шириной 0,5 м, огражденные перилами высотой 1,2 м и обшитые снизу на высоту не менее 200 мм досками.

200. Трубопроводы укладываются на выровненном основании на подкладках. При прокладке по откосу уступа или борту карьера трубопровод должен быть закреплен анкерами не реже чем через 20-30 м по высоте. При расположении пульпопроводов на эстакадах анкеры следует ставить через 500 м. На каждом прямолинейном участке трубопровода необходимо не реже чем через 500 м устанавливать компенсатор. В случаях прокладки трубопровода в траншеях и канавах стенки последних должны быть надежно закреплены.

201. Помещения насосных и землесосных установок должны иметь телефонную или радиосвязь с местом установки гидромониторов и быть оборудованы аварийной сигнализацией.

202. Во вновь строящихся помещениях между насосами и землесосными агрегатами, а также между ними и стенками помещения следует предусматривать проходы шириной не менее 1 м. В помещениях насосной и землесосной станций должны вывешиваться схемы трубопроводов с указанием мест установки задвижек и вентилей, а для переходов через трубы должны оборудоваться специальные мостики.

203. Не разрешается хождение по трубопроводам, не оборудованным трапами с перилами.

204. На землесосных установках пульповоды и водоводы должны быть оборудованы обратными клапанами.

205. Все водосбросные и водосборные сооружения гидроотвалов следует рассчитывать на максимально возможный приток. По окончании работ с использованием средств гидромеханизации должны быть осмотрены все водосбросные сооружения и составлены документы об их состоянии.

206. Для подхода к сбросному и водозаборному колодцам должен быть проложен мостик с перилами. Устье водосбросного колодца гидроотвала должно иметь ограждение, исключающее возможность падения в колодец человека.

207. Отвалы свежее намытых отложений необходимо обозначать знаками, запрещающими хождение по отвалам.

208. На гидроотвалах на случай прорыва пульпы не­обходимо иметь аварийный запас материалов и инструмента, местоположение, наименование и количество которых устанавливается техническим руководителем организации.

7. Ремонтные работы
209. Ремонт технологического оборудования должен производиться в соответствии с утвержденным графиками планово предупредительных ремонтов. Годовые и месячные графики ремонтов утверждает технический руководитель организации.

210. Ремонтные работы должны производиться на основании наряда-допуска с соблюдением дополнительных мер безопасности, установленных внутренними инструкциями организации.

211. Ремонт карьерного оборудования, экскаваторов и буровых станков может производиться на рабочих площадках уступов, при условии размещения их вне зоны возможного обрушения и воздействия взрывных работ. Площадки должны быть спланированы и иметь подъездные пути.

212. На все виды ремонтов основного технологического оборудования должны быть разработаны инструкции (технологические карты, руководства, проекты организации работ), в которых указываются необходимые приспособления и инструменты, определяются порядок и последовательность работ, обеспечивающие безопасность их проведения. При этом порядок и процедуры технического обслуживания и ремонта оборудования устанавливаются на основании руководства (инструкции) по эксплуатации завода- изготовителя с учетом местных условий его применения. Рабочие, занятые на ремонте, должны быть ознакомлены с указанными инструкциями, технологическими картами и проектами организации работ под роспись.

Перед началом производства работ должно быть назначено ответственное лицо за их ведение.

При выполнении ремонтных работ подрядной организацией ответственные представители заказчика и подрядчика должны оформить на весь период выполнения работ наряд-допуск, разработать конкретные организационно-технические мероприятия, направленные на повышение безопасного ведения ремонтных работ.

213. Ремонт и замену частей механизмов разрешается производить только после полной остановки машины, снятия давления в гидравлических и пневматических системах, блокировки пусковых аппаратов, приводящих в движение механизмы, на которых производятся ремонтные работы. Подача электроэнергии при выполнении ремонтных работ допускается в случаях, предусмотренных проектом организации работ.

214. Не допускается проведение ремонтных работ в непосредственной близости от открытых движущихся частей механических установок, а также вблизи электрических проводов и токоведущих частей, находящихся под напряжением, при отсутствии их надлежащего ограждения.

215. При ремонте электрооборудования следует руководствоваться нормами и правилами Республики Казахстан по безопасной эксплуатации электроустановок.

216. Огневые работы (газосварочные, газорезательные и электросварочные) должны производиться с соблюдением требований нормативной и правовой документации Республики Казахстан по пожарной безопасности.

Сварочные установки переменного тока должны иметь устройства автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения его до 12 В с выдержкой времени не более 0,5 с.

217. Ремонты, связанные с восстановлением или изменением несущих металлоконструкций основного технологического оборудования, должны производиться по проекту, согласованному с заводом-изготовителем, с составлением акта выполненных работ.

Ремонты по восстановлению несущих металлоконструкций должны производиться по документации, утвержденной техническим руководителем организации.

218. Осмотр и ремонт машин, тяговых двигателей и аппаратуры на тяговых агрегатах или электровозах вне депо должны производиться с соблюдением следующих условий:



  1. тяговый агрегат или электровоз остановлен и заторможен ручным тормозом и установлены тормозные башмаки;

  2. вспомогательные машины и аппаратура выключены;

  3. дизель на дополнительной секции тягового агрегата остановлен;

  4. токосъемники опущены и заземлены, краны, подающие воздух к приводам токосъемников, закрыты;

  5. реверсивная рукоятка и ключ щитка управления сняты;

  6. щитки вспомогательных машин и токосъемников заблокированы;

  7. быстродействующий выключатель выключен.

219. Рабочие, выполняющие строповку грузов при ремонтных работах, должны пройти специальное обучение и иметь удостоверение на право работы стропальщиком.

220. Работы с применением механизированного инструмента должны производиться в соответствии с инструкциями предприятий- изготовителей.


Раздел 4.

Дополнительные требования безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых комбинированным способом

221. При комбинированной способе разработки месторождения горные работы должны вестись по согласованным между собой проектам карьера и подземного рудника и соответствующих годовых планов открытой и подземной добычи.

222. При комбинированной разработке месторождения должно быть обеспечено:


  1. изучение особенностей сдвижения и деформации пород и земной поверхности и прогнозирования области влияния горных выработок;

  2. определение размеров предохранительного целика (естественного или искусственного) между карьером и подземными горными работами;

  3. определение толщины потолочины над отдельными участками (камерами) выработанного пространства;

  4. расчет параметров опорных целиков;

  5. определение допустимой площади обнажения кровли очистного пространства;

  6. расчет необходимой прочности закладки при отработке запасов в борту карьера для обеспечения его устойчивости;

  7. обеспечение полноты заполнения выработанного пространства.

226. При проведении капитальных и подготовительных выработок из карьера, разрешается забор вентиляционной струи из карьерного пространства при обеспечении контроля состава воздуха и соблюдением санитарных норм.

223. При комбинированной разработке месторождения фронт ведения горных работ должен располагаться в направлении:



  1. при открытых работах - навстречу фронту развития подземных очистных работ;

  2. при подземных очистных работах – от массива к карьеру (разрезу);

  3. при выщелачивании – от массива к карьеру или навстречу фронта развития подземных очистных работ.

224. Организации, ведущие комбинированную разработку месторождения открытым и подземным способами, совместно с аварийно спасательной службой должны определять участки (места) горных работ в границах опасных зон, в которые возможно проникновение газов, прорыв воды, деформация горного массива и разрабатывать дополнительные мероприятия для обеспечения безопасности работ на указанных участках.

225. При работах в зонах возможных обвалов или провалов, вследствие наличия подземных выработок или карстов, должны вестись тщательные маркшейдерские инструментальные наблюдения за состоянием бортов и почвы карьера. При обнаружении признаков сдвижения пород работы должны быть прекращены.

226. При одновременном ведении горных работ в карьере и подземном руднике в одной вертикальной плоскости должны соблюдаться следующие условия:


  1. оставление предохранительного целика, обеспечивающего устойчивость массива и бортов карьера;

  2. применение систем разработки, исключающих сдвижение (разрушение) массива предохранительного целика;

  3. ограничение мощности массовых взрывов и их сейсмического воздействия на целики, потолочины и уступы бортов;

  4. исключение проникновения газов от взрывных работ в подземные выработки или их подсоса системой вентиляции, а также выброс этих газов в карьер;

  5. применение нагнетательного способа проветривания подземных выработок или комбинированного способа проветривания с обеспечением подпора воздуха под участками открытых работ;

  6. исключение прорыва ливневых и подземных вод из карьера в подземные выработки.

227. Перед производством массового взрыва в карьере люди из подземных выработок должны быть выведены.

Допуск работников рудника (шахты) в подземные выработки разрешается только после проверки состояния выработок формированием аварийно спасательной службы и восстановления нормальной рудничной атмосферы.

228. Производство открытых горных работ в зонах ранее выполненных подземных работ и имеющих пустоты (не заложенные камеры и др.), а также в зонах обрушения, должно осуществляться по специальному проекту.

229. Доработка запасов руд в бортах карьера подземным способом должна осуществляться после прекращения открытых работ и постановки бортов в предельное положение.

230. Отработка предохранительного целика между открытыми и подземными горными работами должна осуществляться по специальному проекту при выполнении мер, исключающих обрушение целика и бортов карьера, и обеспечивающих безопасность работ.
Раздел 5.

Дополнительные требования безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых драгами и плавучими земснарядами
231. Монтаж и реконструкция драг и земснарядов, строительство гидротехнических сооружений (ГТС) объектов открытых горных работ, организация карт намыва, горно-подготовительные работы должны производиться по утвержденному проекту.

Не допускается размещение на драге и земснаряде оборудования и материалов, не предусмотренных проектом.

232. По каждой драге (земснаряду) не позднее 15 дней до начала сезона работы должен быть составлен и утвержден план ликвидации аварий (ПЛА) (см. приложение 1).

Изучение ПЛА техническим надзором производится техническим руководителем организации.

Ознакомление рабочих с правилами личного поведения во время аварии производит начальник драги (земснаряда).

Не разрешается допускать к работе лиц, не ознакомленных с ПЛА.

233. Для отстоя драг и земснарядов в зимний период должны быть заблаговременно подготовлены все гидротехнические сооружения (плотины, дамбы, водосливы и др.). В весенний период в местах отстоя драг и земснарядов должно быть выполнено обеспечение стока паводковых вод.

Указанные работы выполняются по проектам, утвержденным техническим руководителем организации.

На каждом полигоне (дражном разрезе) работы драги и земснаряда должен быть создан необходимый запас противоаварийного оборудования, материалов, инвентаря и инструмента по перечню, ежегодно утверждаемому техническим руководителем организации.

234. В пределах контуров промышленной части разрабатываемый полигон должен быть предварительно очищен от леса, кустарника, пней.

Перед началом летнего сезона работы драги (земснаряда) дражный разрез следует очистить ото льда в соответствии с утвержденными мероприятиями.

Производить очистку полигона и находиться людям в опасных зонах рабочих канатов во время работы драги (земснаряда) не допускается. Размеры опасной зоны устанавливаются начальником драги (земснаряда).

235. Разработка полезных ископаемых драгой (земснарядом) должна вестись в соответствии паспортом забоя, утвержденным техническим руководителем организации.

Не допускается эксплуатация драги или земснаряда с отступлением от предельно допустимой высоты надводного борта в дражном разрезе, а также расстояния между днищем понтона и почвой разреза, установленных проектом.

236. Все люки верхней палубы понтона должны иметь водозащитные борта высотой не менее 400 мм с герметически закрывающимися крышками.

Работа драги (земснаряда) с открытыми люками или пробоинами, трещинами в понтоне не допускается, за исключением случаев, когда производится вымораживание понтона.

237. Палуба, трапы, мостики, переходы и лестницы драги (земснаряда) должны устраиваться из рифленого железа или железа с наплавленными полосами, иметь ограждения и содержаться в чистоте.

238. Доступные места паропроводов на драгах (земснарядах) должны быть изолированы или ограждены.

239. Применяемые на драге (земснаряде) канаты должны соответствовать паспорту драги (земснаряда). Не допускается эксплуатация счаленного каната черпаковой рамы, а также каната с порванными прядями.

240. Для освещения рабочих мест надпалубной части драги (земснаряда) должно применяться напряжение не выше 220 В, для освещения понтона (внутри) - не выше 12 В. Все отсеки понтона должны иметь электрическое освещение. Допустимо напряжение 127 В при условии подвески светильников на высоте не менее 2,5 м от днища понтона.

Для питания переносных ламп и электрического ручного инструмента напряжение не должно превышать 36 В. На драгах (земснарядах) обязательно наличие аварийного освещения (электрические фонари, аккумуляторы и др.). Спускаться в понтон при отсутствии освещения запрещается.

241. На каждой драге и земснаряде должен находиться чертеж понтона с указанием отсеков, водонепроницаемых перегородок, расположением всех люков в палубе.

242. Драги и земснаряды должны быть оборудованы двусторонней сигнализацией между драгерским помещением (рубкой) и механизмами. Для связи драгера (багермейстера) с рабочими, обслуживающими механизмы (кроме малолитражных драг), помимо звуковой сигнализации обязательно наличие голосовой связи.

243. Спуск людей в завалочный люк допускается после остановки черпаковой цепи и предварительного осмотра положения черпаков на верхнем черпаковом барабане. Не допускается спуск людей в завалочный люк без предохранительного пояса. Выполнение работ в завалочном люке осуществляется в соответствии со специальными мероприятиями, утвержденными начальником драги.

244. Дороги и тропы на полигонах работающих драг и земснарядов должны быть перекрыты, а по контурам опасной зоны рабочих канатов выставлены предупредительные знаки.

Переход или переезд через рабочие канаты допускается только с разрешения сменного драгера.

245. Не допускается подплывать или приближаться на плавательных средствах к маневровым канатам и кабелю без разрешения драгера.

246. На видных и доступных местах драги (земснаряда) по бортам понтона и снаружи надпалубного строения должны быть равномерно размещены спасательные принадлежности (круги, шары, спасательные жилеты) не менее чем по два комплекта на каждые 20 м длины палубы. Спасательные круги должны быть снабжены линями длиной не менее 30 м. Пути выхода к спасательным средствам должны быть обозначены.

При неблагоприятных метеоусловиях, связанных с возможным обледенением допускается хранение спасательных средств внутри драги (земснаряда).

247. Каждая драга (земснаряд) должна иметь протянутый в надводной части вокруг понтона трос, прикрепленный на такой высоте, чтобы за него мог ухватиться упавший за борт человек. На воде должно быть не менее двух лодок с веслами, в том числе одна у понтона. На понтоне в местах прохода людей на лодку следует устраивать откидные мостики-сходни с перилами и проемы с цепным ограждением.

248. Грузоподъемность лодки и допустимое число одновременно перевозимых людей необходимо четко обозначать на корпусе лодки. На каждой лодке должны быть спасательные принадлежности (круги, шары, концы), не менее двух багров, одного запасного весла, черпака, двух фонарей. Перегружать лодку не разрешается.

249. Электроэнергия на драгу (земснаряд) должна подаваться от берегового распределительного устройства кабелем, проложенным по почве с ограждением предупредительными знаками, на «козлах» или подвешенным на тросе.

По воде кабель должен прокладываться на плотах (поплавках).

Ввод бронированного кабеля на драгу должен осуществляться с помощью специальной стрелы, укрепленной на задней мачте. Не допускается переносить береговой кабель, находящийся под напряжением, переезжать через него без устройства специальных переездов, заваливать кабель, допускать вмерзание его в лед и грунт.

250. При работе драг (земснарядов), оборудованных пульпопроводом для транспортирования песков и эфелей на борт разреза, в темное время суток плавучий пульпопровод должен быть освещен, а вдоль него устроены мостики, огражденные перилами высотой не менее 1 м.

251. На драгах (земснарядах) рамоподъемные лебедки должны быть оборудованы двумя тормозами (рабочим и предохранительным), а также защитой от переподъема черпаковой рамы с дублирующей звуковой сигнализацией, предупреждающей о начале ее переподъема.

Галечные конвейеры должны иметь тросики экстренной остановки конвейера на всей его протяженности и кнопки "Стоп", установленные в головной и хвостовой частях конвейера, а сваи - концевые выключатели от переподъема;

Лестницы с углом наклона более 75° и высотой свыше 3 м оборудуются ограждением тоннельного типа, лестницы с углом наклона менее 75° должны иметь прочные перила и плоские ступеньки с рифленой поверхностью, исключающей скольжение.

252. На драге (земснаряде) обязательна установка аварийных автоматически включающихся насосов для откачки воды.

253. В понтоне должна быть установлена сигнализация о наличии воды с выводом сигнала на пульт управления. При срабатывании сигнализации о поступлении воды немедленно должны приниматься меры по обнаружению и устранению течи, работы по добыче должны быть прекращены. При невозможности устранения повреждения имеющимися средствами и угрозе потери плавучести драги (земснаряда) команда должна покинуть аварийный объект.

254. Драги и земснаряды должны быть оснащены средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектом противопожарной защиты указанных объектов.

Драги и земснаряды должны быть обеспечены средствами первичного пожаротушения в соответствии с табелем оснащения, согласованным военизированным аварийно – спасательным формированием.

Противопожарный трубопровод от насоса должен проходить по всей драге (земснаряду) и иметь необходимое количество пожарных кранов для подключения пожарных рукавов.

В проектах противопожарной защиты, драг (земснарядов) при необходимости предусматривается в качестве резерва для пожаротушения использование всех действующих водопроводных магистралей и пульпопроводов. При этом необходимо предусматривать устройство постоянных мест переключения.

Давление воды на выходе из пожарных кранов должно составлять при нормируемом расходе воды 0,5-1,0 МПа (5-10 кгс/см2), а в трубопроводах - ограничиваться их прочностью.

Длина пожарных рукавов должна обеспечивать подачу воды к очагам пожара в самых удаленных местах драги (земснаряда).

На участках трубопроводов, где давление превышает 1,0 МПа (10 кгс/см2), перед пожарным краном должны быть установлены редуцирующие устройства.

В неотапливаемых помещениях в зимнее время пожарные трубопроводы должны содержаться в исправном состоянии в режиме сухотрубов.

255. Смазочные материалы, уголь, запасные части, противопожарный и спасательный инвентарь должны храниться в особо отведенных местах на палубах драг (земснарядов).

Места хранения смазочных и горючих материалов должны быть обеспечены средствами автоматического пожаротушения в соответствии с проектом.

К местам хранения должен обеспечиваться свободный доступ.

256. Обслуживание черпаковой рамы и отбор проб из черпаков должны производиться из безопасного места с прочных огражденных площадок.

Ремонтные или другие работы на черпаковой раме допускается производить только при остановленной драге с применением предохранительных поясов. Для закрепления предохранительных поясов вдоль черпаковой рамы должен быть протянут трос.

Не разрешается во время работы драги находиться на черпаковой раме, переходить через прорез в понтоне, смазывать на ходу подшипники подчерпаковых роликов, снимать с черпаков пни, кустарник и другие предметы, а также поднимать или опускать черпаковую раму при попадании посторонних предметов между бортом понтона в прорези и черпаковой рамой.

Работа драг (земснарядов) в осенне-зимний период осуществляется в соответствии с мероприятиями, утвержденными техническим руководителем организации и предусматривающими дополнительные меры безопасности с учетом осложненных условий производства работ (низкие температуры, льдообразование и др.).

257. При работе на льду должны соблюдаться следующие требования:

1) уборку льда производить по проекту организации работ, утвержденному техническим руководителем организации, в присутствии технического руководителя смены;

2) работа машин и механизмов допускается при наличии письменных нарядов с указанием мер безопасности и после тщательной проверки толщины льда и расчета его на прочность;

3) места, где разрешается передвижение людей и транспорта по льду, должны быть обозначены указательными знаками;

4) на период уборки льда у места работы должны быть лодка, специальные спасательные круги с линями длиной не менее 30 м;

5) лица, привлеченные к льдоуборочным работам, должны быть одеты в спасательные жилеты и должны знать правила оказания первой помощи пострадавшим.

258. При строительно-монтажных, ремонтных, такелажных и других работах на драгах (земснарядах) должны применяться механизмы, устройства и приспособления, обеспечивающие безопасную работу по подъему и перемещению грузов.

259. Якорь земснаряда должен иметь трос длиной, равной предельной глубине водоема, с закрепленным на нем буем, окрашенным в красный цвет.

При разворачивании драги (земснаряда) следует тщательно проверять правильность заводки станового или папильонажного якоря, а также крепление станового и папильонажного тросов.

260. Людям на плавательных средствах запрещается подплывать к земснаряду со стороны всасывающего грунтопровода во время его работы.

261. На драге (земснаряде) должна быть постоянно действующая телефонная, селекторная или радиосвязь между драгой (земснарядом) и поселком (прииском).

262. Для входа и выхода на драге (земснаряде) должны быть устроены специальные откидные мостики с перилами (трапы).

Спуск трапа на берег разрешается в спланированных местах на борт забоя, не имеющего нависших «козырьков». Береговой конец трапа в опущенном состоянии должен перекрывать линию забоя не менее чем на 2 м. Запрещается спуск и подъем трапа с людьми.

263. Не допускается ремонтировать рыхлитель во время работы земснаряда и ставить лодки под его стрелой.



страница 1 страница 2 страница 3 | страница 4 | страница 5

Смотрите также: